Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   sl Negacija 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [štiriinšestdeset]

Negacija 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. N--ra-u-em -e --s-d-. N_ r______ t_ b______ N- r-z-m-m t- b-s-d-. --------------------- Ne razumem te besede. 0
Nie rozumiem tego zdania. N------m-- t-g---ta---. N_ r______ t___ s______ N- r-z-m-m t-g- s-a-k-. ----------------------- Ne razumem tega stavka. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. Ne-r-zu--- po-e-a. N_ r______ p______ N- r-z-m-m p-m-n-. ------------------ Ne razumem pomena. 0
nauczyciel u--telj u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Al- --zume-e učit--j-? A__ r_______ u________ A-i r-z-m-t- u-i-e-j-? ---------------------- Ali razumete učitelja? 0
Tak, dobrze go rozumiem. Da- d-bro--a r---me-. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem. 0
nauczycielka u---el-i-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? Ali---z-met- ----e--i-o? A__ r_______ u__________ A-i r-z-m-t- u-i-e-j-c-? ------------------------ Ali razumete učiteljico? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. Da, d---o-jo -az--em. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro jo razumem. 0
ludzie l-u--e l_____ l-u-j- ------ ljudje 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? Al--r-z-m--e----di? A__ r_______ l_____ A-i r-z-m-t- l-u-i- ------------------- Ali razumete ljudi? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. Ne, -- -azum----i--r------ob--. N__ n_ r______ j__ r____ d_____ N-, n- r-z-m-m j-h r-v-o d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumem jih ravno dobro. 0
przyjaciółka / dziewczyna p-i---e-j-ca p___________ p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Ali i-a-- --k------i-at-lj---? A__ i____ k_____ p____________ A-i i-a-e k-k-n- p-i-a-e-j-c-? ------------------------------ Ali imate kakšno prijateljico? 0
Tak, mam. D-----a---no. D__ i___ e___ D-, i-a- e-o- ------------- Da, imam eno. 0
córka h-i h__ h-i --- hči 0
Ma pan / pani córkę? Ali----t--kak--o h-er--? A__ i____ k_____ h______ A-i i-a-e k-k-n- h-e-k-? ------------------------ Ali imate kakšno hčerko? 0
Nie, nie mam. Ne- nob------ma-. N__ n_____ n_____ N-, n-b-n- n-m-m- ----------------- Ne, nobene nimam. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…