Rozmówki

pl uzasadnić coś 2   »   nl iets verklaren 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

uzasadnić coś 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niderlandzki Bawić się Więcej
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? W-a--- -----e nie- gek-m-n? W_____ b__ j_ n___ g_______ W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Byłem chory / Byłam chora. I---as --e-. I_ w__ z____ I- w-s z-e-. ------------ Ik was ziek. 0
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. Ik--e--ni-- -eko---- omd-t ---z--k-was. I_ b__ n___ g_______ o____ i_ z___ w___ I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- z-e- w-s- --------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. 0
Dlaczego ona nie przyszła? Wa--om-is -e nie---ek-m-n? W_____ i_ z_ n___ g_______ W-a-o- i- z- n-e- g-k-m-n- -------------------------- Waarom is ze niet gekomen? 0
Ona była zmęczona. Z- w-s m-e. Z_ w__ m___ Z- w-s m-e- ----------- Ze was moe. 0
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. Ze is-ni----ekom----o-d---ze---e -a-. Z_ i_ n___ g_______ o____ z_ m__ w___ Z- i- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- m-e w-s- ------------------------------------- Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. 0
Dlaczego on nie przyszedł? Wa--om -s---j ni-- ge--m--? W_____ i_ h__ n___ g_______ W-a-o- i- h-j n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom is hij niet gekomen? 0
On nie miał ochoty. Hij ha- -ee---in. H__ h__ g___ z___ H-j h-d g-e- z-n- ----------------- Hij had geen zin. 0
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. Hij-i- nie- gekome-- omda- -i--g-en-z-- h-d. H__ i_ n___ g_______ o____ h__ g___ z__ h___ H-j i- n-e- g-k-m-n- o-d-t h-j g-e- z-n h-d- -------------------------------------------- Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. 0
Dlaczego nie przyszliście? W-a-o- zi---j---ie -ie----komen? W_____ z___ j_____ n___ g_______ W-a-o- z-j- j-l-i- n-e- g-k-m-n- -------------------------------- Waarom zijn jullie niet gekomen? 0
Nasz samochód jest popsuty. Onze a-to-i-------. O___ a___ i_ k_____ O-z- a-t- i- k-p-t- ------------------- Onze auto is kapot. 0
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. W-j ---n----t-g-k-men- ---at---z- -u-o-ka-o---s. W__ z___ n___ g_______ o____ o___ a___ k____ i__ W-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t o-z- a-t- k-p-t i-. ------------------------------------------------ Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. 0
Dlaczego ci ludzie nie przyszli? Wa--om zij- di- ---s-- -i-t--eko--n? W_____ z___ d__ m_____ n___ g_______ W-a-o- z-j- d-e m-n-e- n-e- g-k-m-n- ------------------------------------ Waarom zijn die mensen niet gekomen? 0
Oni spóźnili się na pociąg. Z-- he-b-n--- tr--n -e-is-. Z__ h_____ d_ t____ g______ Z-j h-b-e- d- t-e-n g-m-s-. --------------------------- Zij hebben de trein gemist. 0
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. Zij-zi---n--t---ko-e-,--md-- -e-de-tr-i- gemi----e--en. Z__ z___ n___ g_______ o____ z_ d_ t____ g_____ h______ Z-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- d- t-e-n g-m-s- h-b-e-. ------------------------------------------------------- Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. 0
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? W-a--m --n -e--iet-geko-en? W_____ b__ j_ n___ g_______ W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Nie mogłem / mogłam. I- m-c-t-----. I_ m____ n____ I- m-c-t n-e-. -------------- Ik mocht niet. 0
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. Ik -en niet-gek--------d----k ---t--o--t. I_ b__ n___ g_______ o____ i_ n___ m_____ I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- n-e- m-c-t- ----------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. 0

Rdzenne języki Ameryki

W Ameryce mówi się wieloma różnymi językami. Angielski jest najważniejszym językiem w Ameryce Północnej. W Ameryce Południowej dominuje hiszpański i portugalski. Wszystkie te języki przyszły z Europy do Ameryki. Przed kolonizacją mówiło się tam innymi językami. Nazywane są rdzennymi językami Ameryki. Do dzisiaj nie zostały do końca zbadane. Różnorodność tych języków jest ogromna. Ocenia się, że w Ameryce Północnej istnieje około 60 rodzin językowych. W Ameryce Południowej może ich być nawet do 150. Do tego dochodzi jeszcze wiele izolowanych języków. Wszystkie te języki są bardzo różne. Wykazują tylko nieliczne wspólne struktury. Dlatego bardzo ciężko jest sklasyfikować te języki. To, że są one tak różnorodne, wyjaśnia historia Ameryki. Ameryka była zasiedlana w kilku etapach. Pierwsi ludzie przybyli do Ameryki ponad 10 000 lat temu. Każda populacja zabiera swój język na kontynent. Najbardziej jednak języki rdzenne podobne są do języków Azji. Sytuacja starych języków Ameryki nie wszędzie jest taka sama. Na południu Ameryki wiele języków Indian żyje do dziś. Języki jak guarani czy keczua mają miliony aktywnych użytkowników. Natomiast na północy Ameryki wiele języków prawie wymarło. Kultura Indian Ameryki Północnej była długo tłumiona. Przez to także ich języki wyginęły. Ale od kilku dekad na nowo wzrasta zainteresowanie nimi. Istnieje wiele programów, które chcą pielęgnować i chronić języki. Dzięki temu mogłyby jeszcze istnieć w przyszłości…