Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لم-ذ--لا ت----الك-كة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limā-h- l-----kul ---k---a-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Dlaczego nie je pan / pani tortu?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
Muszę schudnąć.
أحتا- إ-- --دا- -لو-ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt---i-ā--aq--n-a-----n.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Muszę schudnąć.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أ-ا-ل--آك--م لأنني بح-جة -لى-إ---ص-ال-ز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-- l--a--l-h- li----a-ī bḥāj-ti ilā -n-āṣ -----zn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Nie jem, bo muszę schudnąć.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لما-- ل- تشرب-ا-ب---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l--ād-ā--- --s-ra- -l-bī---?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Dlaczego nie pije pan / pani piwa?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
Muszę jeszcze prowadzić.
ل- يزال-يتعين---- الق--دة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l------- ya--‘-yyan-‘--a-y---l-qiyāda-.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Muszę jeszcze prowadzić.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا-لا-أ-ر------- -- ي--ل ----ن-ع---القيا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a -ā a--ra-uh- l-’-nn-- l---a--- y-t-‘ayy------a-ya----q--ād-h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Nie piję, bo muszę jeszcze prowadzić.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لم--ا -- ---ب-ا--ه--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
lim---ā--ā-t-s--a- -l--a--a-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Dlaczego nie pijesz tej kawy?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
Jest zimna.
-ن-ا-ب---ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
innahā--ā-i---.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
Jest zimna.
إنها باردة.
innahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
ل- --ر-ه ل--ه با--.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l---shr-b--a--i-an---ā b--idah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Nie piję jej, bo jest zimna.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لم-----ا تشر- --ش-ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li--dhā -ā t-sh----a---h--?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
Dlaczego nie pijesz tej herbaty?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
Nie mam cukru.
ليس -دي سكر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-y-a-l-da-ya-s-k---.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
Nie mam cukru.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
ل- أ--به لأ-ه--ي--لدي سك-.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā a-hr----- l-’-nn-n--la-s- lad---a-s-k-ar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Nie piję jej, bo nie mam cukru.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لم-ذ- ل--ت-كل ---سا-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
li--dh---- -a-ku- a---is-’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Dlaczego nie je pan / pani tej zupy?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
ل--أ--ب-.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-m aṭl--h-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
Nie zamawiałem / zamawiałam jej.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
-ا--ك----حساء----- لم--ط---ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- ā-ul -l-ḥis-’ li’-------m--ṭ-u---.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Nie jem, bo jej nie zamawiałem / zamawiałam.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
ل-ا--ا-تأكل-ا---م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--- -ā ta’-u--al--a--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
Dlaczego nie je pan / pani tego mięsa?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أ-ا---اتي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a---na--tī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
أنا نباتي.
ana nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
-- آكل-اللحم--أن--ن----.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l- -k-l-a----ḥ---i---n-nī---bā--.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
Nie jem go, bo jestem wegetarianinem / wegetarianką.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.