Rozmówki

pl Przeszłość 1   »   be Прошлы час 1

81 [osiemdziesiąt jeden]

Przeszłość 1

Przeszłość 1

81 [восемдзесят адзін]

81 [vosemdzesyat adzіn]

Прошлы час 1

Proshly chas 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
pisać піс-ць п_____ п-с-ц- ------ пісаць 0
Pro-h----h-s-1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
On pisał list. Ён п-с-- -і-т. Ё_ п____ л____ Ё- п-с-ў л-с-. -------------- Ён пісаў ліст. 0
Pr--hly-c-a- 1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
A ona pisała kartkę. А яна----ал--па-т----. А я__ п_____ п________ А я-а п-с-л- п-ш-о-к-. ---------------------- А яна пісала паштоўку. 0
pіs-t-’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
czytać ч---ць ч_____ ч-т-ц- ------ чытаць 0
p--ats’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
On czytał kolorowe czasopismo. Ён------ ч-соп--. Ё_ ч____ ч_______ Ё- ч-т-ў ч-с-п-с- ----------------- Ён чытаў часопіс. 0
p--a-s’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
A ona czytała książkę. А --а-чыт--а кн-гу. А я__ ч_____ к_____ А я-а ч-т-л- к-і-у- ------------------- А яна чытала кнігу. 0
E---і--- lіs-. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
wziąć у-я-ь у____ у-я-ь ----- узяць 0
En --sau lі-t. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
On wziął papierosa. Ё--у--ў ц-га-э--. Ё_ у___ ц________ Ё- у-я- ц-г-р-т-. ----------------- Ён узяў цыгарэту. 0
E--p--au--і--. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
Ona wzięła kostkę czekolady. Я----з--а---в---к ш--а-ад-. Я__ ў____ к______ ш________ Я-а ў-я-а к-в-л-к ш-к-л-д-. --------------------------- Яна ўзяла кавалак шакаладу. 0
A yan- --sa-a ---htou--. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
On był niewierny, ale ona była wierna. Ён--ыў-н-вер--,-але яна--ы-а-вер-ая. Ё_ б__ н_______ а__ я__ б___ в______ Ё- б-ў н-в-р-ы- а-е я-а б-л- в-р-а-. ------------------------------------ Ён быў няверны, але яна была верная. 0
A--a-a pі--l----sh---k-. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
On był leniwy, ale ona była pracowita. Ён -ы--лян--ы----е---а б-ла---аран--я. Ё_ б__ л______ а__ я__ б___ с_________ Ё- б-ў л-н-в-, а-е я-а б-л- с-а-а-н-я- -------------------------------------- Ён быў лянівы, але яна была старанная. 0
A -a-a pі-ala p-s-to---. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
On był biedny, ale ona była bogata. Ён --- бед--, а-----а--ы---б--а-а-. Ё_ б__ б_____ а__ я__ б___ б_______ Ё- б-ў б-д-ы- а-е я-а б-л- б-г-т-я- ----------------------------------- Ён быў бедны, але яна была багатая. 0
chy-ats’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
On nie miał pieniędzy, lecz długi. У яго не-б-л----оша-,-а--ылі -а-ык-. У я__ н_ б___ г______ а б___ п______ У я-о н- б-л- г-о-а-, а б-л- п-з-к-. ------------------------------------ У яго не было грошай, а былі пазыкі. 0
c--t-ts’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
On nie miał szczęścia, lecz pecha. У-я-о-н- было-------ан-я------л--няў----. У я__ н_ б___ ш__________ а б___ н_______ У я-о н- б-л- ш-н-а-а-н-, а б-л- н-ў-а-ы- ----------------------------------------- У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. 0
chyt-ts’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
On nie miał sukcesów, lecz niepowodzenia. У--г---е---ло ---пехаў,-а ---- п-авалы. У я__ н_ б___ п________ а б___ п_______ У я-о н- б-л- п-с-е-а-, а б-л- п-а-а-ы- --------------------------------------- У яго не было поспехаў, а былі правалы. 0
En -hy--u---aso---. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
On nie był zadowolony, lecz niezadowolony. Ё---е-быў----аво-ены, - б-- н-з--а----ны. Ё_ н_ б__ з__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў з-д-в-л-н-, а б-ў н-з-д-в-л-н-. ----------------------------------------- Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. 0
En ----au-ch--op-s. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
On nie był szczęśliwy, lecz nieszczęśliwy. Ё- -е -ы--ш--слівы, - ------шч--н-. Ё_ н_ б__ ш________ а б__ н________ Ё- н- б-ў ш-а-л-в-, а б-ў н-ш-а-н-. ----------------------------------- Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. 0
En -hy-au--ha--pі-. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
On nie był sympatyczny, lecz niesympatyczny. Ё- н- б-ў -імпатычны, --б----е-ім--т-чны. Ё_ н_ б__ с__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў с-м-а-ы-н-, а б-ў н-с-м-а-ы-н-. ----------------------------------------- Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. 0
A--a-- chyt--------u. A y___ c______ k_____ A y-n- c-y-a-a k-і-u- --------------------- A yana chytala knіgu.

Jak dzieci uczą się mówić prawidłowo

Jak tylko człowiek przychodzi na świat, komunikuje się z innymi. Niemowlęta płaczą, kiedy coś chcą. Mając kilka miesięcy mogą już wymówić proste słowa. W wieku około dwóch lat wymawiają zdania z trzema słowami. Na to, kiedy dzieci rozpoczną naukę języka, nie można mieć wpływu. Jednak można wpłynąć na to, jak dobrze dzieci nauczą się swojego języka ojczystego! W tym celu należy jednak mieć na uwadze kilka rzeczy. Ważne jest przede wszystkim, by uczące się dziecko było zawsze zmotywowane. Musi wiedzieć, że coś osiąga, gdy mówi. Niemowlęta cieszą się z uśmiechu jako pozytywnej odpowiedzi. Większe dzieci szukają dialogu ze swoim otoczeniem. Są zorientowane na język ludzi znajdujących się w pobliżu. Dlatego ważny jest poziom językowy rodziców i wychowawców. Dzieci muszą też nauczyć się, że język jest czymś ważnym! Powinny mieć jednak przy tym dużo zabawy. Czytanie pokazuje dzieciom, jak fascynujący może być język. Rodzice powinni też jak najwięcej zajęć podejmować wspólnie z dziećmi. Kiedy dziecko coś przeżywa, chce o tym mówić. Dzieci, które dorastają w dwóch językach potrzebują stałych reguł. Muszą wiedzieć, w jakim języku mówi się do kogo. W ten sposób ich mózg uczy się rozróżniania tych dwóch języków. Kiedy dzieci idą do szkoły, ich język się zmienia. Uczą się nowego języka potocznego. Wtedy ważne jest, by rodzice zwracali uwagę na to, jak ich dziecko mówi. Badania pokazują, że pierwszy język kształtuje się w mózgu na zawsze. To, czego uczymy się jako dzieci, towarzyszy nam przez całe życie. Kto nauczy się dobrze języka ojczystego jako dziecko, później czerpie z tego korzyści. Uczy się nowych rzeczy szybciej i lepiej - nie tylko języków obcych…