Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
ה-----ר-ך-/ ה -ק-וא --מ-ולנס-
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
avar-2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
avar 2
Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
--ית-צר---/ - ל---א ל-ופ--
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
av---2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
avar 2
Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
--ית-צר---/ ה לק-ו- ---ט---
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h-----t---ik-/---i--a--li--o ---mbul-ns?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
יש--ך -ת מ--- ----ו----י---י או-- כ----
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
h-----tsarik-/-s-i-hah-l-q-- -'--f-?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
-ש-ל-----ה-ת---- -יה-ל---ות- -ר-ע-
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
h-it--t--r-k--t--i-h------ro---mis-ta--h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
-ש--ך -- -פת --יר? -יה-ל- או-- כ----
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
h---a----r---/t-ri--ah --q------isht-r--?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
-ו- הג-ע ------ה-א-לא--כול -יה -ה-יע בזמ-.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
ha--a tsar-k--tsrikhah -iq-o-----s-t-r-h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
-וא מ-- את --ר---ה-א-לא-י----------צ------ה---.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
ye-h-lek--/la-h e- --s-ar-hatelefon?-ha--h-li--t--k-reg-.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
ה-א--ב-- א------ו- ל- הי- מ--ג--ל--י--אותי.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
ye-h-l--ha-------t-m-s-a---a-e-efo-- h-y---li-ot- -ar--a.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
למ--לא י---- להג-ע -ז---
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
yesh --kh-/--kh e- m-s-a----t-l-fon- ha-ah--- ----k-re--.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
----לא מצ-ת א- ----?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
y--- -----/l--h----h----v--? h--a- ------h k-re-a.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
למה לא מצאת את הדרך?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
--ה----י---ת-להב-- --תו-
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
ye----ek-a--a---e- ---to-e-- h-y-h----o--------g-.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
למה לא יכולת להבין אותו?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
לא י-ולת- ------זמן -י לא---ה---ט----.
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
yesh--e--a/lakh-et ha-tovet- ha--h----ot-- ka--g-.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
ל- יכול-י-ל-צ-- א- -ד-- כ- -- --ית--ל--מ---
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
y-s- lekh-/la-- -t ---at h--ir?-h-yah -i-otah----e--.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
לא --ולת------ן א--- -- -מוס-ק- -י-תה רועש- --י.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
hu -eg-a--a-ma-- hu--o -ak--l --yah-l----i- b--m-n.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
הי--- ח--ב-לק----ונ-ת.
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h--mat---e--ha-er--h---- -o y----l -aya- -i--s- e- -----ekh.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
הייתי חייב לקחת מונית.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
-יי-י--י-ב ---ות--ת --- -עי-.
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hu m---a-et--ad----h- hu -- -a-hol h--a- l----- -- h-d--ek-.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
-י----חיי- ל-בו- -ת ה---ו-
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hu m---a ------e---h- h- lo-y----l h--a- -im--- -- h-de-ek-.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.