Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   vi Quá khứ 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski wietnamski Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon Gọi ------ho-i G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. T---đ---ọ----ện --oạ-. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. T-i-đã-gọi-điệ--------suốt. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
pytać H-i H__ H-i --- Hỏi 0
Pytałem / Pytałam. Tôi--ã--ỏ-. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Zawsze pytałem / pytałam. T-i --- -ào-c------ h--. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
opowiadać -ể K_ K- -- Kể 0
Opowiadałem / opowiadałam. T---đã k-. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. T---đã k- -ết --u c--y--. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
uczyć się Học--ập H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Uczyłem / Uczyłam się. Tôi -ã -ọ-. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Tô- đ---ọc-s-ốt-b-ổi---i. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
pracować L-- --ệc L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Pracowałem / Pracowałam. T-- -ã --m-vi-c. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. T-- -ã là- v-ệ--suố- -ả n---. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
jeść Ă- Ă_ Ă- -- Ăn 0
Jadłem / Jadłam. T-- đã-----ồ-. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. T---đ--ăn-----cả--ồ-ăn rồ-. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!