Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   da Spørgsmål – datid 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [femogfirs]

Spørgsmål – datid 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? H-or--eg---har--u -----e-? H___ m____ h__ d_ d_______ H-o- m-g-t h-r d- d-u-k-t- -------------------------- Hvor meget har du drukket? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? H--r--e--t ha--d- ar--j-et? H___ m____ h__ d_ a________ H-o- m-g-t h-r d- a-b-j-e-? --------------------------- Hvor meget har du arbejdet? 0
Ile pan pisał / pani pisała? H-or mege- har-d----r--e-? H___ m____ h__ d_ s_______ H-o- m-g-t h-r d- s-r-v-t- -------------------------- Hvor meget har du skrevet? 0
Jak pan spał / pani spała? Hvo---n-har d--sove-? H______ h__ d_ s_____ H-o-d-n h-r d- s-v-t- --------------------- Hvordan har du sovet? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? H--rd-- -ar--u b-s--e---rø-e-? H______ h__ d_ b______ p______ H-o-d-n h-r d- b-s-å-t p-ø-e-? ------------------------------ Hvordan har du bestået prøven? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? H-or--n---r -- fun--- ve-? H______ h__ d_ f_____ v___ H-o-d-n h-r d- f-n-e- v-j- -------------------------- Hvordan har du fundet vej? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Hve---ar du snak-e- med? H___ h__ d_ s______ m___ H-e- h-r d- s-a-k-t m-d- ------------------------ Hvem har du snakket med? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Hv-m-har--u--- ----l--m-d? H___ h__ d_ e_ a_____ m___ H-e- h-r d- e- a-t-l- m-d- -------------------------- Hvem har du en aftale med? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Hve- h-r-d- ----e- -----lsd-- --d? H___ h__ d_ f_____ f_________ m___ H-e- h-r d- f-j-e- f-d-e-s-a- m-d- ---------------------------------- Hvem har du fejret fødselsdag med? 0
Gdzie pan był / pani była? H-o- h-r-d- --ret? H___ h__ d_ v_____ H-o- h-r d- v-r-t- ------------------ Hvor har du været? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? H-or -ar--- ---t? H___ h__ d_ b____ H-o- h-r d- b-e-? ----------------- Hvor har du boet? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Hv-r-h-r-d----bej---? H___ h__ d_ a________ H-o- h-r d- a-b-j-e-? --------------------- Hvor har du arbejdet? 0
Co pan polecił / pani poleciła? Hvad --r du----e-ale-? H___ h__ d_ a_________ H-a- h-r d- a-b-f-l-t- ---------------------- Hvad har du anbefalet? 0
Co pan jadł / pani jadła? Hv-d har -u--pis-? H___ h__ d_ s_____ H-a- h-r d- s-i-t- ------------------ Hvad har du spist? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Hv----a- d--f-nd-- ud a-? H___ h__ d_ f_____ u_ a__ H-a- h-r d- f-n-e- u- a-? ------------------------- Hvad har du fundet ud af? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Hvor h----g--har du--ør-? H___ h______ h__ d_ k____ H-o- h-r-i-t h-r d- k-r-? ------------------------- Hvor hurtigt har du kørt? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? Hvor----ge -ar d- fl-je-? H___ l____ h__ d_ f______ H-o- l-n-e h-r d- f-ø-e-? ------------------------- Hvor længe har du fløjet? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Hv-r hø-- --- d--sp-u-ge-? H___ h___ h__ d_ s________ H-o- h-j- h-r d- s-r-n-e-? -------------------------- Hvor højt har du sprunget? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!