Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   et Küsimused – minevik 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski estoński Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? Kui p---- t---o-n-- -----? K__ p____ t_ j_____ o_____ K-i p-l-u t- j-o-u- o-e-e- -------------------------- Kui palju te joonud olete? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? Kui----j---- ---t--u--ol-te? K__ p____ t_ t_______ o_____ K-i p-l-u t- t-ö-a-u- o-e-e- ---------------------------- Kui palju te töötanud olete? 0
Ile pan pisał / pani pisała? Ku- -alju -- -irj---n-d ol---? K__ p____ t_ k_________ o_____ K-i p-l-u t- k-r-u-a-u- o-e-e- ------------------------------ Kui palju te kirjutanud olete? 0
Jak pan spał / pani spała? Ku--a--te-m-ga-it-? K_____ t_ m________ K-i-a- t- m-g-s-t-? ------------------- Kuidas te magasite? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? K---a---e-----mi--oori-as---? K_____ t_ e_____ s___________ K-i-a- t- e-s-m- s-o-i-a-i-e- ----------------------------- Kuidas te eksami sooritasite? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? K-i----te-t----e---it-? K_____ t_ t__ l________ K-i-a- t- t-e l-i-s-t-? ----------------------- Kuidas te tee leidsite? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Kellega te r-ä----te? K______ t_ r_________ K-l-e-a t- r-ä-i-i-e- --------------------- Kellega te rääkisite? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Kel-----t- ko-ku-l-ppi----? K______ t_ k____ l_________ K-l-e-a t- k-k-u l-p-i-i-e- --------------------------- Kellega te kokku leppisite? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Ke--ega -e sünn-päev---ä--s-a--t-? K______ t_ s_________ t___________ K-l-e-a t- s-n-i-ä-v- t-h-s-a-i-e- ---------------------------------- Kellega te sünnipäeva tähistasite? 0
Gdzie pan był / pani była? Ku- -- --it-? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? K-s--e-e-as-t-? K__ t_ e_______ K-s t- e-a-i-e- --------------- Kus te elasite? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? K----e--ööt-s--e? K__ t_ t_________ K-s t- t-ö-a-i-e- ----------------- Kus te töötasite? 0
Co pan polecił / pani poleciła? Mida -e t--lisi-e? M___ t_ t_________ M-d- t- t-l-i-i-e- ------------------ Mida te tellisite? 0
Co pan jadł / pani jadła? Mida-te-s--te? M___ t_ s_____ M-d- t- s-i-e- -------------- Mida te sõite? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Mid---- õ-pinu--o---e? M___ t_ õ______ o_____ M-d- t- õ-p-n-d o-e-e- ---------------------- Mida te õppinud olete? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Ku---i--e--i t----i--i-e? K__ k_______ t_ s________ K-i k-i-e-t- t- s-i-s-t-? ------------------------- Kui kiiresti te sõitsite? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? K-i---------l----sit-? K__ k___ t_ l_________ K-i k-u- t- l-n-a-i-e- ---------------------- Kui kaua te lendasite? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Ku- kõrg--- ---h----site? K__ k______ t_ h_________ K-i k-r-e-e t- h-p-a-i-e- ------------------------- Kui kõrgele te hüppasite? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!