Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   nn Spørsmål – fortid 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski nynorsk Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? K-r ------h-r-du -----e? K__ m____ h__ d_ d______ K-r m-k-e h-r d- d-u-k-? ------------------------ Kor mykje har du drukke? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? K----y--- -ar du-jobb-? K__ m____ h__ d_ j_____ K-r m-k-e h-r d- j-b-a- ----------------------- Kor mykje har du jobba? 0
Ile pan pisał / pani pisała? K-- mykj--s-r-i--d-? K__ m____ s_____ d__ K-r m-k-e s-r-i- d-? -------------------- Kor mykje skreiv du? 0
Jak pan spał / pani spała? K--leis-h----u -ov-? K______ h__ d_ s____ K-r-e-s h-r d- s-v-? -------------------- Korleis har du sove? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? K-r-e-- -r-idd- d--p----? K______ g______ d_ p_____ K-r-e-s g-e-d-e d- p-ø-a- ------------------------- Korleis greidde du prøva? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? K--l----fann -u--eg-n? K______ f___ d_ v_____ K-r-e-s f-n- d- v-g-n- ---------------------- Korleis fann du vegen? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Kv-n-pr--a -u---d? K___ p____ d_ m___ K-e- p-a-a d- m-d- ------------------ Kven prata du med? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? K----g-or-e--u---ta----e-? K___ g_____ d_ a_____ m___ K-e- g-o-d- d- a-t-l- m-d- -------------------------- Kven gjorde du avtale med? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Kv-n f-i-a ---bu--d--e- m-d? K___ f____ d_ b________ m___ K-e- f-i-a d- b-r-d-g-n m-d- ---------------------------- Kven feira du bursdagen med? 0
Gdzie pan był / pani była? Kv-r har d- ---e? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? K--- --r-d---u--? K___ h__ d_ b____ K-a- h-r d- b-d-? ----------------- Kvar har du budd? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Kv-----r--- -rbe--d? K___ h__ d_ a_______ K-a- h-r d- a-b-i-d- -------------------- Kvar har du arbeidd? 0
Co pan polecił / pani poleciła? K-- ----d- til-åd-? K__ h__ d_ t_______ K-a h-r d- t-l-å-d- ------------------- Kva har du tilrådd? 0
Co pan jadł / pani jadła? Kva -ar du-e-e? K__ h__ d_ e___ K-a h-r d- e-e- --------------- Kva har du ete? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? K-a-f--- -u--i-e? K__ f___ d_ v____ K-a f-k- d- v-t-? ----------------- Kva fekk du vite? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Kor--ort --yrde d-? K__ f___ k_____ d__ K-r f-r- k-y-d- d-? ------------------- Kor fort køyrde du? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? Ko- l-ng- -------floge? K__ l____ h__ d_ f_____ K-r l-n-e h-r d- f-o-e- ----------------------- Kor lenge har du floge? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? Ko--h--t -a- -u --ppa? K__ h___ h__ d_ h_____ K-r h-g- h-r d- h-p-a- ---------------------- Kor høgt har du hoppa? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!