Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
Մ-ն--պ-տք-է-ծաղի--ե-- ջ--ինք:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
an----al--bayer-v 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
Մե-- --տք է---ակար-ն--հավա--ի--:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
a-----a-y-b-y--o- 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
ants’yaly bayerov 1
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
Մ-ն- -ետք-է --ա--ը-լվան-յ-նք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M-----pe-k’-- --ag-i-n--y-j----k’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
Հ-շ-վը---տ- վճ-ր--՞-:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
M--k’-p-tk’----s-g-ik---y----ink’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
Մ--տ---տոմ------ի -ճա----ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
M-n-’ pe-k’ - --a-hi-n-ry -rei--’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
Տո-գ--ք-պ--ի--ճ-ր----:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
Me--- -e-k- --bn--a-an----vak’ye--k’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał się pożegnać?
Ո՞- -----իպ--ծ--------աժեշ--տ-լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
M-n-- --tk--------arany h-v---y-ink’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał się pożegnać?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
Ո՞վ-----տի-ված-ե-ե- ---- տուն գն-լ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
Men-- pet-’ e--n----a----av-k----nk’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Kto musiał jechać pociągiem?
Ո՞վ է- ստ----ծ-եղ-լ-գն-ցք-վ գն--:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
M-n-------’-e--p-s-’--lv---yink’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Kto musiał jechać pociągiem?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
Մ-------նք-ու-ո-- ե---- -ն-լ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M-nk’ petk’-----a-k’y l-a--y-nk’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
Մե-- ------ո----- --- -- --- ---լ:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Me--’-petk- -------’- l-an-yi--’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
Մե---չ-ին--ուզու- ---գա-ե-:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
Ha---v------ ----r---k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
Ե---ւ-ո-մ -ի-զա-գահ---լ:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Ha--iv- p--i--char-i՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
Ե--ո---ւ- է--տ-----կ-ն-ել:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
H---i-- -iti v-h--e-՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
Ես -ւ---մ էի տ-----ն--:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
M-t-’i--o-sy p-ti-----r--՞-’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
Ե------ում-էի,-թե-դու-կ-ոջ- է-- զ--գ---:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
M-tk’i -o-sy -it- v--a-ei՞-’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
Ե--կ-ր-ո-մ -ի, -ե -ու -----ա--ւ -իր-զ-ն--ւմ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
M---’i-t-msy --ti vch----՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
Ես -ա-ծ--- --, -- --ւ-պ---ա-է-ր-պա--ի--ւմ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
T-g-n---p-t---cha-----’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Tugank’ piti vcharei՞k’