już raz – jeszcze nigdy
የተ-ረገ/-የተከና-ነ-- ---ከ--ነ-(ገ- -ላ-ቀ)
የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-)
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
0
te-------gi-i
t_______ g___
t-w-s-k- g-s-
-------------
tewisake gisi
już raz – jeszcze nigdy
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
tewisake gisi
Był pan / Była pani już raz w Berlinie?
ከዚ- በፊ----ሊ- ---?
ከ__ በ__ በ___ ነ___
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
t-w-sa----i-i
t_______ g___
t-w-s-k- g-s-
-------------
tewisake gisi
Był pan / Była pani już raz w Berlinie?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
tewisake gisi
Nie, jeszcze nigdy.
አ-- ፤ ገ- -ልሄ-ኩም
አ__ ፤ ገ_ አ_____
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
ye--der-ge/ yeteke---e-e-- -ali---en-w-ne---e-a--ala-ek-e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Nie, jeszcze nigdy.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
ktoś – nikt
አን--ሰው-- ማ-ም
አ__ ሰ_ – ማ__
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
y---dere-e- yetek-n-we-e---y---te-e--w--- -g--- -al---k’e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
ktoś – nikt
አንድ ሰው – ማንም
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Zna pan / pani tu kogoś?
እ---ቀው-ሰው-አ-----?
እ_____ ሰ_ አ_ እ___
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
y-t--e----- y-te-e-a---- - -a---ek--aw-ne --e-a -a-a--k’-)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Zna pan / pani tu kogoś?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Nie, nie znam tu nikogo.
አ-------ንም አላው-ም
አ__ ፤ ማ___ አ____
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
kezīh- b----- -erilīn- -ebe--?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
Nie, nie znam tu nikogo.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
kezīhi befīti berilīni neberu?
jeszcze – już nie
ተጨማሪ-– --/-ጨማሪ---ስ-ልግም
ተ___ – በ______ አ______
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
kez--i be---i b-r-l-n----b-r-?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
jeszcze – już nie
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
kezīhi befīti berilīni neberu?
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo?
ተ--ሪ ረ---ጊ- -ቀ-ጣ-?
ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
k-z--i---fīti---r-līn- n-b-ru?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
Nie, nie zostanę tu długo.
ኣ- - -ጨማ-----መጥም።
ኣ_ ፤ ተ___ አ______
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
ā--y-----en--āl---dikumi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
Nie, nie zostanę tu długo.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
āyayi ; gena ālihēdikumi
jeszcze coś – nic więcej
ሌላ ነገር –--ንም---ር
ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
ā--y--; --n- ālihē--k-mi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
jeszcze coś – nic więcej
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
āyayi ; gena ālihēdikumi
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić?
ሌላ-ነ-ር መ--- ይ-ልጋ-?
ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
ā--yi ---ena-ā-i-ē-iku-i
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
āyayi ; gena ālihēdikumi
Nie, już nic więcej nie chcę.
አያ- - --ም--ገ- --ፈልግም
አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
ā--d---e-i-- -a-i-i
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
Nie, już nic więcej nie chcę.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
ānidi sewi – manimi
już coś – jeszcze nic
የ--------- ----ም-----ና-ነ
የ_____ ነ__ – ም__ ያ______
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
āni---se-i-– --nimi
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
już coś – jeszcze nic
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
ānidi sewi – manimi
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła?
የ-- -ገ- -መግ-ዋል?
የ__ ነ__ ተ______
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
ā--d--se-i - -a--mi
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
ānidi sewi – manimi
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego.
አያይ ፤ ገና-------።
አ__ ፤ ገ_ አ______
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
imī----k’----sewi āl--i--h-?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
jeszcze ktoś – nikt więcej
ሌላ -- –-ማ----ው
ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
i-īya-i-’-wi ---- ā-e-i--hi?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
jeszcze ktoś – nikt więcej
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Chciałby ktoś jeszcze kawę?
ተጨ-ሪ-ሌላ ቡና-መጠጣ- --ፈ-ግ?
ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
i-ī-----’ew- sewi---e ---h-?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Chciałby ktoś jeszcze kawę?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Nie, już nikt.
አያ- ----ም-የለም
አ__ ፤ ማ__ የ__
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
ā-a-----man--im-----wi-’i-i
ā____ ; m_______ ā_________
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
Nie, już nikt.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; maninimi ālawik’imi