Rozmówki

pl Przysłówki   »   da Adverbier

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [hundrede]

Adverbier

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski duński Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy n-g-nsi--- - ---r-g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Ha-----------i--e vær-t-i-B-r--n? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Nie, jeszcze nigdy. N-j, a-dr-g. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
ktoś – nikt n-g-- ----g-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Zna pan / pani tu kogoś? K---er----n--e--her? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Nie, nie znam tu nikogo. Nej----g-k----- ing--. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
jeszcze – już nie e-dnu-- ikke--e-e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? B----r ---her---n-e-----u? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Nie, nie zostanę tu długo. Ne---je--b-ive- --r -----me-et -----r-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
jeszcze coś – nic więcej n-get--ere-– ---e----e n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Vil--u-h--- n-----mere-a- dri---? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. Ne---------g vil -k-- -----mere. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
już coś – jeszcze nic all-r-de n-ge- -----e-n---- e--nu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? H-r-d---ller----s-is- nog--? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Nej- -e---ar-i--- -pis- n-g--------. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej fle-- ---k----le-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Er---r--l--e, de- vil -av--ka-fe? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Nie, już nikt. Nej---k-e-f---e. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…