Rozmówki

pl Przysłówki   »   ko 부사

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy 이미---아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? 당------베-린에 ---요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
busa b___ b-s- ---- busa
Nie, jeszcze nigdy. 아-요,---요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
i---– -j-g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
ktoś – nikt 누-- --아-도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
im- --a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Zna pan / pani tu kogoś? 당신은---- 있----가---세요? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i-i-– ajig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Nie, nie znam tu nikogo. 아니요--저- --- 있- -무도---요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d-n--in--un im--bel-------e g-bwa-s--oy-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
jeszcze – już nie 조금 --– 더 이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
dangsin--un---i beleul-i--- ---w--s-eo--? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? 여기에----- -무를 거예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
d--gsin--u- i-i--el-u-l---e--ab--ss--o-o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nie, nie zostanę tu długo. 아-요--여기에 ---상-안 -물 -예요. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
an-yo- a----yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
jeszcze coś – nic więcej 다른 것 – 아무--도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
an---,-aj---yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? 다른 -- 마-고---요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
aniyo- -j-g-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Nie, już nic więcej nie chcę. 아니-- ----무----안-마-고 -어요. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
nugung--–--mu-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
już coś – jeszcze nic 이미 뭐- --아직 -- 것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nu-u--- - am--o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? 이---- 먹었--? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
n-g-ng--–-a--do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. 아니요, -직 -무--도-- ---요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
dan-si--eun y-ogi- -s-ne-n-n---n--leul--se--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
jeszcze ktoś – nikt więcej 또 -가 – --도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
d-n-s-n-e-- ---gie ---n-----ugun-ale-l---eyo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Chciałby ktoś jeszcze kawę? 또 -가 커피를 -시--싶--? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d---si--eu---e-gi---ss-eu- n---ngaleul a--yo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nie, już nikt. 아니---아무도-. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-iyo,----n-un -eogi--issn-u---m-do---l-ay-. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…