Rozmówki

pl Przysłówki   »   no Adverb

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [hundre]

Adverb

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski norweski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy no-- -an--–--l-ri n___ g___ – a____ n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Ha- -u n-en g-n- -æ-t --Be----? H__ d_ n___ g___ v___ i B______ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Nie, jeszcze nigdy. Ne-,---d-i. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
ktoś – nikt noen-- i-g-n n___ – i____ n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Zna pan / pani tu kogoś? K-e-n-- ---n--- -er? K______ d_ n___ h___ K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Nie, nie znam tu nikogo. N-i- --g -j-nn---------h--. N___ j__ k______ i____ h___ N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
jeszcze – już nie enn- - --k--le-ger e___ – i___ l_____ e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? S-al--u----- h-r----å-e--st---? S___ d_ v___ h__ e___ e_ s_____ S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Nie, nie zostanę tu długo. Ne-,-j---sk-l--kke-væ-e --r -en-e-. N___ j__ s___ i___ v___ h__ l______ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
jeszcze coś – nic więcej lit------– i-k---o- -er l___ t__ – i___ n__ m__ l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? V-l--u ---li-t ti-? V__ d_ h_ l___ t___ V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. Nei-takk--je---il -kk-------r. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
już coś – jeszcze nic a-lere-e no- – --k- -oe --nå a_______ n__ – i___ n__ e___ a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Har d- a------e --i-t--o-? H__ d_ a_______ s____ n___ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. N----------- ---e-s---t--o- enn-. N___ j__ h__ i___ s____ n__ e____ N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej f--r- - i-gen (fler-) f____ – i____ (______ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Er d-t--le-e---m -i-------ff-? E_ d__ f____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Nie, już nikt. N-i, i--en-(-l----. N___ i____ (_______ N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…