Rozmówki

pl Przysłówki   »   sr Прилози

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy в-ћ ------ --још--и-ада в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
Prilo-i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? Ј-с-е--и ве----д-ом -ил- - Бе-л-ну? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
P-ilozi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Nie, jeszcze nigdy. Н-- ј-- н-к--а. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
v-ć j-d-om - --- n--ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
ktoś – nikt не---–---ко н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
v--́ ---n---– -o--nika-a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Zna pan / pani tu kogoś? П------т---- ов----е-ог-? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
ve----e--om-–-j---n-k--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Nie, nie znam tu nikogo. Не, ј- н--позн---- ---е --ког-. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
J---- li v-ć-jedn----i---u---rl---? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
jeszcze – już nie ј---–-н--в-ше ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
J-ste li-vec- -e-no--bi-i-u--er---u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? Оста--т- -и ----д-----вд-? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
J---- -i----́-je--------i u-B--li-u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Nie, nie zostanę tu długo. Н-,-ја--е-----------ш--ду----в-е. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
Ne, --š -ik---. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
jeszcze coś – nic więcej ј-ш -е----–--и-та--и-е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
N------ --ka--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? Ж-лит- -и --ш -еш-о п-----? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ne---oš n-k-da. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Nie, już nic więcej nie chcę. Н---ја-не-жел-м--иш-а-ви-е. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n-ko - -i-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
już coś – jeszcze nic в-ћ нешто ---ош н-шта в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
ne-o - ni-o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? Јес----- -ећ--еш-------? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
neko - n--o n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. Н----а још н-са--ни--а---о / је-а. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Pozn--et------vd- n-k-g-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
jeszcze ktoś – nikt więcej ј-ш не-- - ни------е ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
P-zn--e-e -i ov---ne-o-a? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Ж-----и-ј-ш -еко-к--у? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
P-z-aje-- l- ---e ne-og-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Nie, już nikt. Не,-н-----иш-. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
Ne---a-n- -o---jem-o-de n--oga. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…