Guia de conversação

pt Família   »   bg Семейство

2 [dois]

Família

Família

2 [две]

2 [dve]

Семейство

Semeystvo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
o avô дядо д___ д-д- ---- дядо 0
d-ado d____ d-a-o ----- dyado
a avó ба-а б___ б-б- ---- баба 0
b-ba b___ b-b- ---- baba
ele e ela той и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to- - -ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o pai баща б___ б-щ- ---- баща 0
b-s-c-a b______ b-s-c-a ------- bashcha
a mãe ма--а м____ м-й-а ----- майка 0
ma--a m____ m-y-a ----- mayka
ele e ela то- - тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t---i-tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o filho с-н с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
a filha дъ---я д_____ д-щ-р- ------ дъщеря 0
dy-h--erya d_________ d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
ele e ela т-- --тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to----tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o irmão брат б___ б-а- ---- брат 0
br-t b___ b-a- ---- brat
a irmã сес-ра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
ses-ra s_____ s-s-r- ------ sestra
ele e ela т---и -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to- --tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o tio в-йч----ч--о в____ / ч___ в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
v--c-o-/ c-i--o v_____ / c_____ v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
a tia лел--/--у--а л___ / в____ л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
lely--- v-y-a l____ / v____ l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
ele e ela т-й и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to- i-tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
Nós somos uma família. Ние с-- с------во. Н__ с__ с_________ Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
N-e -m--s----s-v-. N__ s__ s_________ N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
A família não é pequena. Се---ст-от---и-не е------. С__________ н_ н_ е м_____ С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
Seme-st-ot- n- -- -- malko. S__________ n_ n_ y_ m_____ S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
A família é grande. С---йств-то--и е --л---. С__________ н_ е г______ С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
Se-e--tv-to -i--- ----a--. S__________ n_ y_ g_______ S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Falamos todos "africano"?

Nem todos estivemos em África. Mas é possível que qualquer língua já ali tenha estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se em África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os investigadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidade mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema estamos a mudar o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, "dip" e "tip" significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E é exatamente aqui que para os investigadores reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogéneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se aos facto de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogénea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixam África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um facto que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...