Guia de conversação

pt Dias da semana   »   bg Дните на седмицата

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
a segunda-feira п-----л--к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-ne-eln-k p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
a terça-feira вт-р-ик в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vto--ik v______ v-o-n-k ------- vtornik
a quarta-feira с-я-а с____ с-я-а ----- сряда 0
s--a-a s_____ s-y-d- ------ sryada
a quinta-feira че----т-к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c---v-r-yk c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
a sexta-feira пе-ък п____ п-т-к ----- петък 0
pe--k p____ p-t-k ----- petyk
o sábado с-б--а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s--ota s_____ s-b-t- ------ sybota
o domingo н-д-ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n-d-lya n______ n-d-l-a ------- nedelya
a semana се-м--а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
se-m-tsa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
De segunda-feira a domingo от----ед-л--- д---ед-ля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot -o-e-e-ni---o--e-elya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
O primeiro dia é uma segunda-feira. Пъ---я- --- е-п--ед--н-к. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P--vi-at -e---e --nedeln-k. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
O segundo dia é uma terça-feira. Вто-и-т-д---е ---р-и-. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V------t-d-n y- ----nik. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
O terceiro dia é uma quarta-feira. Тр--и-- де---------. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T-e--------n ---sryad-. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
O quarto dia é uma quinta-feira. Чет--р-ият-----е ч--в--т-к. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch-------y-t---n -- c-e-v-rty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
O quinto dia é uma sexta-feira. П-т--т-д-- е-петъ-. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P--i--t -e---e---tyk. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
O sexto dia é um sábado. Шест----д-н е съб-т-. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Shestiya- de- ye sy---a. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
O sétimo dia é um domingo. Седми-- --- - не--ля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Se----at--e---e ned--y-. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
A semana tem sete dias. Се-м---т- --а --де---н-. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S-dmitsa-a-i-a sedem--n-. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Só trabalhamos cinco dias. Н-е работ----а-о-пет---и. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Ni---ab-tim -a----e----i. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!