Guia de conversação

pt Bebidas   »   sr Напици

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Eu bebo chá. Ја---ј---ч--. Ј_ п____ ч___ Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
N---ci N_____ N-p-c- ------ Napici
Eu bebo café. Ј---и-ем ка--. Ј_ п____ к____ Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
N-p--i N_____ N-p-c- ------ Napici
Eu bebo água mineral. Ја --јем--и-е--л-у --ду. Ј_ п____ м________ в____ Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
Ja-p--em čaj. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Bebes chá com limão? П--еш -и -----ј -а --м-н-м? П____ л_ т_ ч__ с_ л_______ П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
J---i-e- č-j. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Bebes café com açúcar? П--е- -и-т--к-фу-с--ш-ће--м? П____ л_ т_ к___ с_ ш_______ П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
J---i--m---j. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Bebes água com gelo? Пи--ш--и-т--вод--с- -е-ом? П____ л_ т_ в___ с_ л_____ П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
J- --je- ka-u. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Aqui há uma festa. Ов-е -е заб---. О___ ј_ з______ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
J---i-em--afu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
As pessoas bebem espumante. Љ-д--пију шампањ--. Љ___ п___ ш________ Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
J- --je- kafu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Љ--и --ју---н--- --во. Љ___ п___ в___ и п____ Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
Ja pi-em-m------n--v---. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Bebes álcool? Пи-е---и------к----? П____ л_ т_ а_______ П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
J- pij----i-e---nu --du. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Bebes uísque? Пи--- ли -и-вис--? П____ л_ т_ в_____ П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
Ja pij-m min--al-- -o--. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Bebes Coca Cola com rum? П-ј---ли -и ко-у ---ум--? П____ л_ т_ к___ с р_____ П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
Pij-- l---i --- -a l--u-o-? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Eu não gosto de espumante. Ј- -------- ш--па-ац. Ј_ н_ в____ ш________ Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
P-je--li--i-č-j--a-l---n-m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Eu não gosto de vinho. Ј- -- ----м-в-но. Ј_ н_ в____ в____ Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
P---š ---ti---j-sa--i-unom? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Eu não gosto de cerveja. Ј- не в---м ---о. Ј_ н_ в____ п____ Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Pi-e- l--t--k-f--s---e--e-o-? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
O bebé gosta de leite. Бе-а--о-и -лек-. Б___ в___ м_____ Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
P-ješ--i t- --f- -a -e-́e-o-? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. Д-т----л- как---и-сок--д--аб-ке. Д___ в___ к____ и с__ о_ ј______ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
Pi-e- -i-ti ka-- -- -----r--? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Ж-----о-и сок----помор--џ----со---д гре-пфр-та. Ж___ в___ с__ о_ п________ и с__ о_ г__________ Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
P-ješ li--i ---u--a--e---? P____ l_ t_ v___ s_ l_____ P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!