Guia de conversação

pt Atividades   »   de Tätigkeiten

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
O que é que faz a Marta? W-s -a-h- Ma-t-a? W__ m____ M______ W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Ela trabalha num escritório. Sie---beit-- i---ü--. S__ a_______ i_ B____ S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Ela trabalha com computador. Si--arb-ite- am Co-put--. S__ a_______ a_ C________ S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Onde é que está Marta? W- i-t Ma-t--? W_ i__ M______ W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
No cinema. I--K--o. I_ K____ I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Ela está a ver um filme. Sie--c--u- -ic- -inen-Fi-m---. S__ s_____ s___ e____ F___ a__ S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
O que é que faz o Pedro? W-s-m--ht----er? W__ m____ P_____ W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Ele estuda na universidade. E---t--iert a- -e- ---v--s-t-t. E_ s_______ a_ d__ U___________ E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Ele estuda línguas. Er-stud-e-t Spr-chen. E_ s_______ S________ E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Onde é que está o Pedro? Wo---t P-t--? W_ i__ P_____ W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
No café. I- -a-é. I_ C____ I- C-f-. -------- Im Café. 0
Ele bebe café. Er-t--nk- K-ff-e. E_ t_____ K______ E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Aonde é que eles gostam de ir? Wo----g------i- gern? W____ g____ s__ g____ W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Aos concertos. I-s--o-z--t. I__ K_______ I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Eles gostam de ouvir música. S---hö-en-g-rn-M--ik. S__ h____ g___ M_____ S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Aonde é que eles não gostam de ir? W--i--ge--n--ie-n---t-----? W____ g____ s__ n____ g____ W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
À discoteca. I- d-- ----o. I_ d__ D_____ I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Eles não gostam de dançar. S----an-e- --c-t-g-rn. S__ t_____ n____ g____ S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

As línguas criolas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos a falar a sério! Em algumas partes da Papua-Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contacto umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas o objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. Também as línguas crioulas possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)