Guia de conversação

pt Atividades   »   ky иш-чаралар

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
O que é que faz a Marta? Март----н- -е--- а-ек-е-ип--атат? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
iş-ça-al-r i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Ela trabalha num escritório. Ал --ңсе-е----ейт. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
i-----alar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Ela trabalha com computador. Ал -омп----рде -ш--п--ат-т. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Ma--- e-ne-me--n----k-e-i- -ata-? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Onde é que está Marta? М--т--к----? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Ma--a----e -e-e--alek--nip-----t? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
No cinema. К-нотеа---а. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Ma--a-emn- -en-n a--k-e--p -at--? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Ela está a ver um filme. А--к----көр-п-ж-т--. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A---eŋs-de--şteyt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
O que é que faz o Pedro? Пё-- эмн---е-ен --ек--ни----та-? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
A- --------i-te--. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Ele estuda na universidade. Ал---и-ер---е--- ---йт. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
A- -e--e-e --teyt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Ele estuda línguas. А--ти-де-д--о-у--. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
Al--o--y-te--- --tep j--a-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Onde é que está o Pedro? Пё-р----да? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
Al-k-m--u--r-e----ep--at-t. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
No café. К-----. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
A- ko-pyu-erd- iş--- j-ta-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Ele bebe café. А--(ба----коф----и- -атат. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
M-r-- --y--? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Aonde é que eles gostam de ir? С-з-ка-к-- -----нд- -а-шы к-----з? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Ma-ta--ayd-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Aos concertos. К-н-ерт-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M---a k---a? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Eles gostam de ouvir música. А-а---у-----у--анды-----ы-кө---ө-. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
K-no-e-trd-. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Aonde é que eles não gostam de ir? Ка-да----гыңы--к---е--? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
Kino-e-t---. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
À discoteca. Дис-от--аг-. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
Ki----a-r--. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Eles não gostam de dançar. А----б--л---нд- жактыры-пайт. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Al --no -örü- --t-t. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.

As línguas criolas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos a falar a sério! Em algumas partes da Papua-Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contacto umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas o objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. Também as línguas crioulas possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)