Guia de conversação

pt Atividades   »   nn Aktivitetar

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [tretten]

Aktivitetar

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
O que é que faz a Marta? Kva gjer-M----a? K__ g___ M______ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
Ela trabalha num escritório. H--arbe--er--å -ont--et. H_ a_______ p_ k________ H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
Ela trabalha com computador. Ho-j-b-a- -e- d-t-ma-kin-. H_ j_____ m__ d___________ H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Onde é que está Marta? Kvar--r-Mar-h-? K___ e_ M______ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
No cinema. På k--o. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Ela está a ver um filme. H--ser -å -il-. H_ s__ p_ f____ H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
O que é que faz o Pedro? Kva--je- P--er? K__ g___ P_____ K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
Ele estuda na universidade. Han s----rer -å-u-i--rsi--tet. H__ s_______ p_ u_____________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
Ele estuda línguas. Han studer---s---k. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Onde é que está o Pedro? K--r er--et--? K___ e_ P_____ K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
No café. På ----. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafe. 0
Ele bebe café. Han-d-ik------i. H__ d____ k_____ H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Aonde é que eles gostam de ir? Kv---lik-r d-------? K___ l____ d__ å g__ K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
Aos concertos. P- -o--e-t. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Eles gostam de ouvir música. D----ik---å-hø-re--å m---k-. D__ l____ å h____ p_ m______ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Aonde é que eles não gostam de ir? K----l---- d----k--e ---å? K___ l____ d__ i____ å g__ K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
À discoteca. P- di-kot--. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Eles não gostam de dançar. D-- --kar-ikkj- å--a---. D__ l____ i____ å d_____ D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

As línguas criolas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos a falar a sério! Em algumas partes da Papua-Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contacto umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas o objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. Também as línguas crioulas possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)