Guia de conversação

pt Cores   »   he ‫צבעים‬

14 [catorze]

Cores

Cores

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hebraico Tocar mais
A neve é branca. ‫הש-ג--ב--‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h-s--le--l--an. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
O sol é amarelo. ‫-ש------ב-.‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h-s--l-g -a-an. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A laranja é cor de laranja. ‫-תפ-ז---ום.‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
h---e----la-an. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
A cereja é vermelha. ‫-ד---בן -----‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
ha---m-s- ts--u---. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
O céu é azul. ‫-ש----כחו---.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
hata--- k--om. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A relva é verde. ‫---א-ירו--‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h--a--z -ato-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A Terra é castanha. ‫-אד-ה ח---.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
h-t---- -a--m. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
A nuvem é cinzenta. ‫---ן א----‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
ha-----va--ad--. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Os pneus são pretos. ‫-----ים---ורי--‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
had-vd-v-n --om. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é a neve? Branca. ‫ב---ה-צבע ה-ל-- לבן.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
hadu--evan-a---. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De que cor é o sol? Amarelo. ‫--יז- צבע-השמ-? -הוב.‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
has--ma-m -x-li-. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a laranja? Cor de laranja. ‫--י-ה צ-ע---פו-- -תום-‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
ha-ha--im kxul--. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é a cereja? Vermelha. ‫--י-ה---- הדוב-ב-?-א--ם-‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
h---a-a-m --u-i-. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De que cor é o céu? Azul. ‫-אי---צבע-השמים- -חו-.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
h--e----y--o-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a relva? Verde. ‫-א-זה צבע--ד-א?------‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
h-d-s-e ya---. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a Terra? Castanha. ‫-איז---ב--הא--ה- ----‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
ha--she-y-r-q. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ‫ב-יזה צ----ע--?--פ---‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
ha--dam---xum--. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
De que cor são os pneus? Pretos. ‫ב-י-ה צבע ה---ג-ם? -ח-ר.‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h'an-n--f-r. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!