Guia de conversação

pt Frutos e alimentos   »   ja 果物と食品

15 [quinze]

Frutos e alimentos

Frutos e alimentos

15 [十五]

15 [Jū go]

果物と食品

kudamono to shokuhin

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Japonês Tocar mais
Eu tenho um morango. イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 0
kuda-ono--- sh-k-hin k_______ t_ s_______ k-d-m-n- t- s-o-u-i- -------------------- kudamono to shokuhin
Eu tenho um kiwi e um melão. キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 0
kud--o-o t----o---in k_______ t_ s_______ k-d-m-n- t- s-o-u-i- -------------------- kudamono to shokuhin
Eu tenho uma laranja e uma toranja. オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 0
i--i-- ga-a-i---u. i_____ g_ a_______ i-h-g- g- a-i-a-u- ------------------ ichigo ga arimasu.
Eu tenho uma maçã e uma manga. リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 0
ic--g---a-----a-u. i_____ g_ a_______ i-h-g- g- a-i-a-u- ------------------ ichigo ga arimasu.
Eu tenho uma banana e um ananás . バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 0
ic-----g--ar-----. i_____ g_ a_______ i-h-g- g- a-i-a-u- ------------------ ichigo ga arimasu.
Eu faço uma salada de fruta. 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 0
k--- ------o- -a a-i--su. k___ t_ m____ g_ a_______ k-u- t- m-r-n g- a-i-a-u- ------------------------- kiui to meron ga arimasu.
Eu como uma tosta / torrada. 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 0
k--i t------n----arima--. k___ t_ m____ g_ a_______ k-u- t- m-r-n g- a-i-a-u- ------------------------- kiui to meron ga arimasu.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga. 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 0
kiu- t- me--- g--a-i-a-u. k___ t_ m____ g_ a_______ k-u- t- m-r-n g- a-i-a-u- ------------------------- kiui to meron ga arimasu.
Eu como uma tosta / torrada com manteiga e doce. 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 0
or-nj--t---u--pu-u-ū--- ga-a-im-s-. o_____ t_ g____________ g_ a_______ o-e-j- t- g-r-p-f-r-t-u g- a-i-a-u- ----------------------------------- orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
Eu como uma sandes. 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 0
o-enj- t--gur-pu--rūts--ga a--ma--. o_____ t_ g____________ g_ a_______ o-e-j- t- g-r-p-f-r-t-u g- a-i-a-u- ----------------------------------- orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
Eu como uma sandes com margarina. 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 0
o---j---o g-rēpufu-ū-su g--ar-m---. o_____ t_ g____________ g_ a_______ o-e-j- t- g-r-p-f-r-t-u g- a-i-a-u- ----------------------------------- orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
Eu como uma sandes com margarina e tomate. 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 0
ringo to -angō--- a-imasu. r____ t_ m____ g_ a_______ r-n-o t- m-n-ō g- a-i-a-u- -------------------------- ringo to mangō ga arimasu.
Nós precisamos de pão e arroz. 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 0
ri--- -o--a------ a-i---u. r____ t_ m____ g_ a_______ r-n-o t- m-n-ō g- a-i-a-u- -------------------------- ringo to mangō ga arimasu.
Nós precisamos de peixe e bifes. 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 0
ringo ---m---ō g---r-masu. r____ t_ m____ g_ a_______ r-n-o t- m-n-ō g- a-i-a-u- -------------------------- ringo to mangō ga arimasu.
Nós precisamos de piza e esparguete. 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 0
b-na----- --in-p-uru--a arima--. b_____ t_ p_________ g_ a_______ b-n-n- t- p-i-a-p-r- g- a-i-a-u- -------------------------------- banana to painappuru ga arimasu.
Do que é que precisamos mais? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 0
b--an--to-pa-------- g- -rimas-. b_____ t_ p_________ g_ a_______ b-n-n- t- p-i-a-p-r- g- a-i-a-u- -------------------------------- banana to painappuru ga arimasu.
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 0
b-n-n---o p-----p--u----ar--a-u. b_____ t_ p_________ g_ a_______ b-n-n- t- p-i-a-p-r- g- a-i-a-u- -------------------------------- banana to painappuru ga arimasu.
Onde é que há um supermercado? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? 0
w-tashi -a f-rū-susarada-o t-u-u--ma--. w______ w_ f____________ o t___________ w-t-s-i w- f-r-t-u-a-a-a o t-u-u-i-a-u- --------------------------------------- watashi wa furūtsusarada o tsukurimasu.

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São, particularmente, importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto utilizadores, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos num dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus utilizadores. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenómeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!