Мен --рга----м-- қыза----қ--ыл-ан-с--д--- ж-йм--.
М__ м_______ м__ қ______ қ_______ с______ ж______
М-н м-р-а-и- м-н қ-з-н-қ қ-с-л-а- с-н-в-ч ж-й-і-.
-------------------------------------------------
Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. 0 Men-- -lm- --n man-o -ar.M____ a___ m__ m____ b___M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r--------------------------Mende alma men mango bar.
Б-зг--нан м-н-к--і- --р--.
Б____ н__ м__ к____ к_____
Б-з-е н-н м-н к-р-ш к-р-к-
--------------------------
Бізге нан мен күріш керек. 0 Me-de-al-- men-m-ngo ba-.M____ a___ m__ m____ b___M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r--------------------------Mende alma men mango bar.
Б---е--а--қ-пе--с---к--ер-к.
Б____ б____ п__ с____ к_____
Б-з-е б-л-қ п-н с-е-к к-р-к-
----------------------------
Бізге балық пен стейк керек. 0 M-nde-a--- m-n-m-n-o---r.M____ a___ m__ m____ b___M-n-e a-m- m-n m-n-o b-r--------------------------Mende alma men mango bar.
Б---е --цца-м------гетт- -ер--.
Б____ п____ м__ с_______ к_____
Б-з-е п-ц-а м-н с-а-е-т- к-р-к-
-------------------------------
Бізге пицца мен спагетти керек. 0 Mende ba-an---n -na-a----r.M____ b____ m__ a_____ b___M-n-e b-n-n m-n a-a-a- b-r----------------------------Mende banan men ananas bar.
A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação.
São, particularmente, importantes os novos meios de comunicação.
Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos
sms
, aos
e-mails
e aos
chats
.
É óbvio que esta língua dos
media
difere de país para país.
Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas.
Enquanto utilizadores, valorizamos sobretudo a rapidez.
Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo.
Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações.
O que fazemos é uma simulação de uma conversa real.
Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial.
Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas.
Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas.
A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições.
Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos
media
.
Preferimos empregar os chamados ícones expressivos.
São símbolos que indicam aquilo que sentimos num dado momento.
Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats.
Por este motivo, a língua dos
media
é uma língua bastante reduzida.
É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus utilizadores.
Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença.
São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos
media
.
Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo.
A ciência prefere encarar este fenómeno de uma forma menos pessimista.
Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação.
Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos
media
pode até apresentar algumas vantagens.
Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças.
E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails!
É bom que assim seja!