ఇ-- -ా--ీడీ లు
ఇ_ నా సీ_ లు
ఇ-ి న- స-డ- ల-
--------------
ఇవి నా సీడీ లు 0 M--illē a-i--nuk---i!M_ i___ a__ a________M- i-l- a-i a-u-ō-ḍ-!---------------------Mī illē ani anukōṇḍi!
మీ వద్----క్-----ా?
మీ వ__ కు__ ఉం__
మ- వ-్- క-క-క ఉ-ద-?
-------------------
మీ వద్ద కుక్క ఉందా? 0 Tāga----k---m- tīsu-u-ṭā-u?T_________ ē__ t___________T-g-ḍ-n-k- ē-i t-s-k-ṇ-ā-u----------------------------Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
ఇ-ి నా ప---త-ాలు
ఇ_ నా పు____
ఇ-ి న- ప-స-త-ా-ు
----------------
ఇవి నా పుస్తకాలు 0 M-ku -aṅg-ta--a-------a-ē--?M___ s_______ a___ i________M-k- s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-m-n-?----------------------------Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
ప్-స్తుతం నే-ు-ఈ-పు-్త--న్న- --ువ------ా-ు
ప్____ నే_ ఈ పు_____ చ______
ప-ర-్-ు-ం న-న- ఈ ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ు-్-ా-ు
------------------------------------------
ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను 0 M--u-s-ṅgīt-ṁ-a------ṭ--ē--?M___ s_______ a___ i________M-k- s-ṅ-ī-a- a-ṭ- i-ṭ-m-n-?----------------------------Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua?
De certeza, que responderá: com a minha mãe!
Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro.
O conceito de "língua materna" existe, praticamente, em todos os países.
É conhecido quer pelos ingleses quer pelos chineses.
Se calhar, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos.
Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões.
Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais.
Alguns investigadores analisaram o património genético e as línguas de povos mestiços.
Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes.
Esses povos surgiram há milhares de anos.
Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento.
O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética.
Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos.
A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos.
Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y.
Foram, pois, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros.
E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens.
Mas até, nos nossos dias, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua.
Pois os bebés, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais.
Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos.
A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina.
Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebés.
Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender.
Por isto, as crianças preferem imitar o pai a falar do que a mãe.
Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança.
Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua.
Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de "línguas dos pais"!