Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Coreano Tocar mais
Eu queria uma entrada. 애--이저--주세요. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
l--eutol-n--eseo-3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Eu queria uma salada. 샐러드를-주--. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
l-seut-l-ng-es-o-3 l_______________ 3 l-s-u-o-a-g-e-e- 3 ------------------ leseutolang-eseo 3
Eu queria uma sopa. 수-를 주-요. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
ae--ta--e-l--l-j-s---. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu queria uma sobremesa. 디저트- 주-요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
aepi-aije-l-ul---seyo. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu queria um gelado com chantili. 생-림-얹- ---크-을 주-요. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
ae-ita-----e-l-ju-eyo. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Eu queria fruta ou queijo. 과일---치-- ---. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
sae-l--d-ule-l -u-e-o. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 우-는 아침식사를-------. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
sae--eo-e-leul jus-y-. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Queríamos almoçar. 우-- ---------싶--. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
sael--o--uleu--ju-ey-. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Queríamos jantar. 우리는-저--사를-하고---요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
s-peul-u- j----o. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
O que é que deseja para o pequeno-almoço? 아--사로-뭘-원-세-? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
sup-ul--l j--ey-. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Pão com doce e mel? 빵에 잼과--을 드릴--? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
s-p-ul--- ---e-o. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 토-트에 소-지와---를 -릴-요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
d--eo--u--ul --se-o. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Um ovo cozido? 삶은 계란요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
d----t--leu- ju-eyo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Um ovo estrelado? 계란-----? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
d-je-te-l--l-j---yo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Uma omelete? 오믈--? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
saen-ke---m----j--un-ais--k-ulim-e-l j--eyo. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais um iogurte, por / se faz favor. 요플--하나 더--세요. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
saengk---i- e-n---u---is------im---- --s-y-. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 소금----도 주세요. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
s----ke-l-- -o----un-ai---k-u-----u- --s---. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mais um copo com água, por / se faz favor. 물-한 잔 더 ---. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
g--il-i----h--eu-e-l ju--y-. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...