Desculpe!
ይ-ርታዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk--t--c--a-m-t’-y-k’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Desculpe!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Pode ajudar-me?
ሊረ-ኝ ይ-ላሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
ā-’i-’-c-----e--ey--’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Pode ajudar-me?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Onde é que há aqui um bom restaurante?
እዚ---ካባቢ ---ጥ- ምግብ--ት አ-?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y--’iri--won-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Onde é que há aqui um bom restaurante?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠ-ዙ ላይ--ደ -- ----።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y--’i-it-w---!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Depois siga em frente um bocado.
ከዛ--ጥ--ለው-ትን- --ዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
y-k--r--awo-i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Depois siga em frente um bocado.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Depois vire à direita.
ከ---ደ -ኝ -- ሜትር-ይሂዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
līr---nyi--i-h--al-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Depois vire à direita.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o autocarro.
አውቶ-ስ--መያዝ ይ-ላሉ።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
lī-ed-ny---i--i-a--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o autocarro.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o elétrico.
የጎዳ---ባ----ያ- -ች-ሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l----u--- ----i-a--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também apanhar o elétrico.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode seguir-me com o seu carro.
በመኪና-- እ-- --ተሉኝ-ይች--።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izīhi--k--ab---e-- -’----mi-ibi-b-ti ā--?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Você pode seguir-me com o seu carro.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como é que chego ao estádio?
ወ- ---ሜ--(እ-ታ--ም- -ንዴት-መ-ረስ ----ው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz-h-------b---eti-t-i-------bi --ti --e?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como é que chego ao estádio?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድ-ድዩ- ---ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izīhi---aba-- y--i-t-iru m-gi---b-t--āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse o túnel!
በመሻ-ኪያው ውስጥ--ንዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t’-riz- -ayi -e---gira--it-t--fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Atravesse o túnel!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶ-ተኛ----ት-ፊክ ---ት -ስከ-ያገ---ንዱ/---።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’eriz- layi-w-d- ---a --t-t’efu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Vire depois na primeira rua à direita.
ከዛ--ስ- ---ወ-ሚገ-ው-የ----ያ--መ--ድ--ታ-ፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t’e---- l-y- -e-e----- ----t’e--.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Vire depois na primeira rua à direita.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ-ቀጥ ብለው-እስ- መስቀ---ድ-ስ ---።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
keza--’et’i---lewi-ti-ishi yi---u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto?
ይቅ-ታ------የር ማ-ፊያ-እ--ት -ድ-- ---ለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-za k’--’- -i-e-i-tin-shi --h--u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você apanhar o metro.
የ-----ቡር -ጠ-- -ሩ -ው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k-z- --et’- bil-w----ni--i-y-hī-u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você apanhar o metro.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Vá simplesmente até à ultima paragem.
በቀ----ጨረ---ርማታ-ላ----ረ-።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
keza w--e -’-n-- --t--m--i-- yih-du.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Vá simplesmente até à ultima paragem.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.