Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   da I zoologisk have

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [treogfyrre]

I zoologisk have

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. De- er d-- zoo---is-e--a-e. D__ e_ d__ z_________ h____ D-r e- d-n z-o-o-i-k- h-v-. --------------------------- Der er den zoologiske have. 0
Ali estão as girafas. D-- er-g----ferne. D__ e_ g__________ D-r e- g-r-f-e-n-. ------------------ Der er girafferne. 0
Onde é que estão os ursos? Hv-r er-b--r--ne? H___ e_ b________ H-o- e- b-ø-n-n-? ----------------- Hvor er bjørnene? 0
Onde é que estão os elefantes? H--r er -l-fa-tern-? H___ e_ e___________ H-o- e- e-e-a-t-r-e- -------------------- Hvor er elefanterne? 0
Onde é que estão as cobras? H-o- er--la-ge---? H___ e_ s_________ H-o- e- s-a-g-r-e- ------------------ Hvor er slangerne? 0
Onde é que estão os leões? H-or-e---------? H___ e_ l_______ H-o- e- l-v-r-e- ---------------- Hvor er løverne? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Jeg-ha--e- fo-og---i---ar--. J__ h__ e_ f________________ J-g h-r e- f-t-g-a-i-p-a-a-. ---------------------------- Jeg har et fotografiapparat. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Je- har og-å et v-de--am--a. J__ h__ o___ e_ v___________ J-g h-r o-s- e- v-d-o-a-e-a- ---------------------------- Jeg har også et videokamera. 0
Onde é que estão as pilhas? H-or--r de---- b-----i? H___ e_ d__ e_ b_______ H-o- e- d-r e- b-t-e-i- ----------------------- Hvor er der et batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? H----e--pi--vine-ne? H___ e_ p___________ H-o- e- p-n-v-n-r-e- -------------------- Hvor er pingvinerne? 0
Onde é que estão os cangurus? H-o--er-kæ----uer-e? H___ e_ k___________ H-o- e- k-n-u-u-r-e- -------------------- Hvor er kænguruerne? 0
Onde é que estão os rinocerontes? Hv---e- næ---o-ne-e? H___ e_ n___________ H-o- e- n-s-h-r-e-e- -------------------- Hvor er næsehornene? 0
Onde é que há uma casa de banho? Hvo---- d-r--t t---e-? H___ e_ d__ e_ t______ H-o- e- d-r e- t-i-e-? ---------------------- Hvor er der et toilet? 0
Ali há um café. D-r er der-en-c--é. D__ e_ d__ e_ c____ D-r e- d-r e- c-f-. ------------------- Der er der en café. 0
Ali há um restaurante. D-r------r--n-res--urant. D__ e_ d__ e_ r__________ D-r e- d-r e- r-s-a-r-n-. ------------------------- Der er der en restaurant. 0
Onde é que estão os camelos? Hvor--- k--eler-e? H___ e_ k_________ H-o- e- k-m-l-r-e- ------------------ Hvor er kamelerne? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? H--- -r---r---a--n--o--ze----rn-? H___ e_ g__________ o_ z_________ H-o- e- g-r-l-a-r-e o- z-b-a-r-e- --------------------------------- Hvor er gorillaerne og zebraerne? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Hv---er-tig--n- ---kroko-i-l----? H___ e_ t______ o_ k_____________ H-o- e- t-g-r-e o- k-o-o-i-l-r-e- --------------------------------- Hvor er tigerne og krokodillerne? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!