Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   lt Zoologijos sode

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [keturiasdešimt trys]

Zoologijos sode

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. Te- -yr----o--o-i-o- s-d--. T__ (____ z_________ s_____ T-n (-r-) z-o-o-i-o- s-d-s- --------------------------- Ten (yra) zoologijos sodas. 0
Ali estão as girafas. T-- -y--- ---afo-. T__ (____ ž_______ T-n (-r-) ž-r-f-s- ------------------ Ten (yra) žirafos. 0
Onde é que estão os ursos? Ku---y--) -o--a--/ me--o-? K__ (____ l_____ / m______ K-r (-r-) l-k-a- / m-š-o-? -------------------------- Kur (yra) lokiai / meškos? 0
Onde é que estão os elefantes? K-r---ra) -ram----i? K__ (____ d_________ K-r (-r-) d-a-b-i-i- -------------------- Kur (yra) drambliai? 0
Onde é que estão as cobras? Ku--(y-a--gy-a-ės? K__ (____ g_______ K-r (-r-) g-v-t-s- ------------------ Kur (yra) gyvatės? 0
Onde é que estão os leões? Kur-(y--)---ū---? K__ (____ l______ K-r (-r-) l-ū-a-? ----------------- Kur (yra) liūtai? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. (-š- -u----fo-o-pa-at-. (___ t____ f___________ (-š- t-r-u f-t-a-a-a-ą- ----------------------- (Aš) turiu fotoaparatą. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. (A-- t--p-p---turi- filma---o k-merą. (___ t___ p__ t____ f________ k______ (-š- t-i- p-t t-r-u f-l-a-i-o k-m-r-. ------------------------------------- (Aš) taip pat turiu filmavimo kamerą. 0
Onde é que estão as pilhas? Kur (yr-) b---ri--? K__ (____ b________ K-r (-r-) b-t-r-j-? ------------------- Kur (yra) baterija? 0
Onde é que estão os pinguins? K-r (yra--p---v--ai? K__ (____ p_________ K-r (-r-) p-n-v-n-i- -------------------- Kur (yra) pingvinai? 0
Onde é que estão os cangurus? Kur (yra) --n-ū--s? K__ (____ k________ K-r (-r-) k-n-ū-o-? ------------------- Kur (yra) kengūros? 0
Onde é que estão os rinocerontes? K-- (------a-a--si-i? K__ (____ r__________ K-r (-r-) r-g-n-s-a-? --------------------- Kur (yra) raganosiai? 0
Onde é que há uma casa de banho? Ku--(yra-----le-a-? K__ (____ t________ K-r (-r-) t-a-e-a-? ------------------- Kur (yra) tualetas? 0
Ali há um café. T-n -yra) -avi-ė. T__ (____ k______ T-n (-r-) k-v-n-. ----------------- Ten (yra) kavinė. 0
Ali há um restaurante. T-n -yra---e---ranas. T__ (____ r__________ T-n (-r-) r-s-o-a-a-. --------------------- Ten (yra) restoranas. 0
Onde é que estão os camelos? Ku- -yra- --pr-nug--iai? K__ (____ k_____________ K-r (-r-) k-p-a-u-a-i-i- ------------------------ Kur (yra) kupranugariai? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? K-r (---) -o--l-- ir-z-brai? K__ (____ g______ i_ z______ K-r (-r-) g-r-l-s i- z-b-a-? ---------------------------- Kur (yra) gorilos ir zebrai? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? Ku- ---a--tig-a--i--kr-------i? K__ (____ t_____ i_ k__________ K-r (-r-) t-g-a- i- k-o-o-i-a-? ------------------------------- Kur (yra) tigrai ir krokodilai? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!