Guia de conversação

pt Na discoteca   »   ko 디스코장에서

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Coreano Tocar mais
Este lugar está livre? 여- 자리-비---? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
d---u-o-an---s-o d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
Posso-me sentar aqui? 당신과-함----도---? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
d-seuk-jan--eseo d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
Com muito prazer. 그럼-. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ye-g----li--i-----e-y-? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
O que é que acha da música? 이 -악 어--? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
y---i ---- -ie--s-e-yo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Um pouco alta de mais. 약간 -무-시끄-워요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y---i-j--i-bi-------yo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Mas a banda toca bem. 하-만-밴-- -- 잘 연-해요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
d---si-gw- --mkk- -nj-----d-a-y-? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Costuma vir aqui muitas vezes? 여기 자주 와-? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
d-n-s-n--a h--k---anj---o --aeyo? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Não, é a primeira vez. 아니-,-이-- 처---요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
da--si-g-a -am-ke a---ado dw----? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Nunca estive aqui. 저는 여------안-와---. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
g-uleo----. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Quer dançar? 춤-----? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
geuleo--y-. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Se calhar mais tarde. 나중에-. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
g---e---yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Eu não danço muito bem. 저--춤을-- --춰-. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
i -um-a---o----yo? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
É muito fácil. 아주--워-. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
i-eu--a- --tta--o? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Eu mostro-lhe. 제가 보여 드릴게-. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
i-eum----eot-a-y-? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. 아--, -음--할께-. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
ya-g-- ne----s-kke---ow-y-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Está à espera de alguém? 누구- --려-? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
yagga- ne--u----ke-le--o-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Sim, estou à espera do meu namorado. 네, - 남-친--. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
y-g--n n---u --k--u--owoy-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Ali vem ele! 저--오--! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
h-j--an -----e--eun --- j-l-y---j--ae--. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!