Guia de conversação

pt Na discoteca   »   ru На дискотеке

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Este lugar está livre? Э-- ме--о---о-о--о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Na-di---t--e N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Posso-me sentar aqui? Ра--еш--- --сть-ря-ом - В-м-? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
N- d--k---ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Com muito prazer. С-у---о---тв---. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
Et- m-st--sv-bo-no? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
O que é que acha da música? Как--ам--ра-ит-я --з--а? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
E-o--est---v--od--? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Um pouco alta de mais. Н-с-о-------ом----т-. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Et-----t- s-o-od-o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Mas a banda toca bem. Н--г---па и-р--т-до-о---о-хор---. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
Ra--e--i------tʹ --a--m---V---? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Costuma vir aqui muitas vezes? В--зд-с- -а--о-б-----е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Ra--es-i-e--e--ʹ r-ado----Vam-? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Não, é a primeira vez. Н-т,--то ---в---раз. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
R-z-e--ite-ses-ʹ r--do- s ---i? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Nunca estive aqui. Я ---сь --ё-ни-о--а--- б-л-/ н- бы-а. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S-u-o--lʹstvi---. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Quer dançar? Вы--а-цует-? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S u---o--s-vi-em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Se calhar mais tarde. М-------ть п--ж-. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S-udo--l----i--m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Eu não danço muito bem. Я--е -чен- -о---- тан-у-. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
K---Va--n----ts-- m--yka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
É muito fácil. Э-- о-----п-ост-. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
K---Va- nravi--ya-m-z--a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Eu mostro-lhe. Я --м---к---. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Kak--am-n-a-i-sya-m-----? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. Не-- л---- в-д-уго---аз. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N-s--l-k--g-omk-va-a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Está à espera de alguém? Вы -о-о-----дё--? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Nes--l-k- g--m-ov-ta. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Sim, estou à espera do meu namorado. Да,-м-ег----у--. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Nes--lʹ-o g-omk---ta. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Ali vem ele! А--о-----н! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N- -ru--a --rayet---v-lʹ-o-khor--h-. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!