Guia de conversação

pt Na piscina   »   tr Yüzme havuzunda

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Turco Tocar mais
Hoje está calor. B-g-n-----a--sıca-. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Vamos à piscina? Y-zm---avu-u-a g---l-m---? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Estás com vontade de ir à piscina? Y-zm-ye -itmek-i-t-r----i-? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Tens uma toalha? H--lun-v-- mı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Tens calções de banho? M-yon -a- -ı----r-ek mayos-) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Tens um fato de banho? Ma-o--va----? (ka----m---s-) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Consegues nadar? Y--me-b-liyo------n? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Consegues mergulhar? D----il--o- m-s--? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Consegues saltar para a água? Suy- --la---i--y-r m----? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Onde é que está o chuveiro? D-----r-de? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Onde é que estão os balneários? Soyu-m----b----n-rede? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Onde é que estão os óculos da natação? D---z g-zl----nered-? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
A água é funda? Su--e-in m-? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
A água está limpa? S--temi--mi? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
A água está quente? S----c-k -ı? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Estou com frio. Üş-yo-u-. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
A água está fria de mais. S- --ğ--. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Eu vou sair da água. A-tı----da----kı-o-um. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...