Guia de conversação

pt Fazer compras   »   cs Drobné vyřizování

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. C-ci --t--o k-i-o---. C___ j__ d_ k________ C-c- j-t d- k-i-o-n-. --------------------- Chci jít do knihovny. 0
Eu quero ir à livraria. C--i--ít d--k-ihk-p----í. C___ j__ d_ k____________ C-c- j-t d- k-i-k-p-c-v-. ------------------------- Chci jít do knihkupectví. 0
Eu quero ir ao quiosque. C--i-j-- ke s-----. C___ j__ k_ s______ C-c- j-t k- s-á-k-. ------------------- Chci jít ke stánku. 0
Eu quero requisitar um livro. C-c- -i--ů---- nějak-u--n---. C___ s_ p_____ n______ k_____ C-c- s- p-j-i- n-j-k-u k-i-u- ----------------------------- Chci si půjčit nějakou knihu. 0
Eu quero comprar um livro. C-c----u-----ějako- k-ihu. C___ k_____ n______ k_____ C-c- k-u-i- n-j-k-u k-i-u- -------------------------- Chci koupit nějakou knihu. 0
Eu quero comprar um jornal. Ch-- si-k-u--- --vin-. C___ s_ k_____ n______ C-c- s- k-u-i- n-v-n-. ---------------------- Chci si koupit noviny. 0
Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. C-c- -o -n-ho--y--ů-čit------ih-. C___ d_ k_______ p_____ s_ k_____ C-c- d- k-i-o-n- p-j-i- s- k-i-u- --------------------------------- Chci do knihovny půjčit si knihu. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. Chci-do-k-i-k--e-tv--k-u--t s---n-h-. C___ d_ k___________ k_____ s_ k_____ C-c- d- k-i-k-p-c-v- k-u-i- s- k-i-u- ------------------------------------- Chci do knihkupectví koupit si knihu. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. Ch-i ke -tán---k-u----si n-vi--. C___ k_ s_____ k_____ s_ n______ C-c- k- s-á-k- k-u-i- s- n-v-n-. -------------------------------- Chci ke stánku koupit si noviny. 0
Eu quero ir ao oftalmologista. Chc---o-o--ik-. C___ d_ o______ C-c- d- o-t-k-. --------------- Chci do optiky. 0
Eu quero ir ao supermercado. Ch-- -o-s--e-m---etu. C___ d_ s____________ C-c- d- s-p-r-a-k-t-. --------------------- Chci do supermarketu. 0
Eu quero ir à padaria.. Chc- d---e-árny. C___ d_ p_______ C-c- d- p-k-r-y- ---------------- Chci do pekárny. 0
Eu quero comprar uns óculos. C-ci-s- -o--it b---e. C___ s_ k_____ b_____ C-c- s- k-u-i- b-ý-e- --------------------- Chci si koupit brýle. 0
Eu quero comprar fruta e legumes. Chci kou-i- --oce-- zeleninu. C___ k_____ o____ a z________ C-c- k-u-i- o-o-e a z-l-n-n-. ----------------------------- Chci koupit ovoce a zeleninu. 0
Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. C-c- k----t-h-us-y a-ch---. C___ k_____ h_____ a c_____ C-c- k-u-i- h-u-k- a c-l-b- --------------------------- Chci koupit housky a chléb. 0
Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. C-c- do o---ky-ko-pi- si-brýle. C___ d_ o_____ k_____ s_ b_____ C-c- d- o-t-k- k-u-i- s- b-ý-e- ------------------------------- Chci do optiky koupit si brýle. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. Chci-do ----rma-ket--koupi---- -v-c----z---n--u. C___ d_ s___________ k_____ s_ o____ a z________ C-c- d- s-p-r-a-k-t- k-u-i- s- o-o-e a z-l-n-n-. ------------------------------------------------ Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. 0
Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. C-ci -- --ka-s-v- k----t--- -ou-ky ---h-éb. C___ d_ p________ k_____ s_ h_____ a c_____ C-c- d- p-k-ř-t-í k-u-i- s- h-u-k- a c-l-b- ------------------------------------------- Chci do pekařství koupit si housky a chléb. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas são línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas num único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Em contrapartida, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes, igualmente, díficil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado numa determinada zona da Letónia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...