Guia de conversação

pt Sentimentos   »   nl Gevoelens

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
ter vontade zin--ebben z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Nós temos vontade. W-j -ebben--in. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Nós não temos vontade. Wi- heb--n --e- z-n. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
ter medo bang -i-n b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Eu tenho medo. I----- b---. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Eu não tenho medo. I- --- nie- -an-. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
ter tempo ti-d--eb--n t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
Ele tem tempo. Hij-h--f----j-. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
Ele não tem tempo. Hi--hee-t-g-e------. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
estar aborrecido z--h -erv-len z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Ela está aborrecida. Z-- ------l- -ich. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Ela não está aborrecida. Zij---rvee-t zi-h ni-t. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
ter fome / estar com fome hon-er -eb-en h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Estão com fome? H--b-- ------ --n---? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Não estão com fome? H----n-j----e-g-en-ho--e-? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
ter sede / estar com sede d-r-t-hebben d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Eles estão com sede. Zij h----- d-rst. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Eles não estão com sede. Zi----b--n gee- do--t. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!