Guia de conversação

pt Sentimentos   »   no Følelser

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [femtiseks]

Følelser

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
ter vontade ha-l-st h_ l___ h- l-s- ------- ha lyst 0
Nós temos vontade. V- h----y--. V_ h__ l____ V- h-r l-s-. ------------ Vi har lyst. 0
Nós não temos vontade. V---ar ------yst. V_ h__ i___ l____ V- h-r i-k- l-s-. ----------------- Vi har ikke lyst. 0
ter medo væ-e -e-d v___ r___ v-r- r-d- --------- være redd 0
Eu tenho medo. Jeg e---e-d. J__ e_ r____ J-g e- r-d-. ------------ Jeg er redd. 0
Eu não tenho medo. Je- -r ikke--edd. J__ e_ i___ r____ J-g e- i-k- r-d-. ----------------- Jeg er ikke redd. 0
ter tempo h--tid h_ t__ h- t-d ------ ha tid 0
Ele tem tempo. Ha- h-r t-d. H__ h__ t___ H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Ele não tem tempo. Ha----r--kk--t-d. H__ h__ i___ t___ H-n h-r i-k- t-d- ----------------- Han har ikke tid. 0
estar aborrecido kj-d--s-g k____ s__ k-e-e s-g --------- kjede seg 0
Ela está aborrecida. Hu--k--de-----. H__ k_____ s___ H-n k-e-e- s-g- --------------- Hun kjeder seg. 0
Ela não está aborrecida. Hun-k----r---- --k-. H__ k_____ s__ i____ H-n k-e-e- s-g i-k-. -------------------- Hun kjeder seg ikke. 0
ter fome / estar com fome v--e-su-ten v___ s_____ v-r- s-l-e- ----------- være sulten 0
Estão com fome? Er ---e s-ltne? E_ d___ s______ E- d-r- s-l-n-? --------------- Er dere sultne? 0
Não estão com fome? Er-d--- ik-- -ul-ne? E_ d___ i___ s______ E- d-r- i-k- s-l-n-? -------------------- Er dere ikke sultne? 0
ter sede / estar com sede v-r---ø-st v___ t____ v-r- t-r-t ---------- være tørst 0
Eles estão com sede. De -r--ø----. D_ e_ t______ D- e- t-r-t-. ------------- De er tørste. 0
Eles não estão com sede. D- er-ikke--ø---e. D_ e_ i___ t______ D- e- i-k- t-r-t-. ------------------ De er ikke tørste. 0

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!