Eu tenho uma consulta no médico.
יש ---תור-א-ל הר---.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-s------o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Eu tenho uma consulta no médico.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Eu tenho a consulta às dez.
י- -י-תו- ב-ע----ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
et--l---rofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Eu tenho a consulta às dez.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Qual é o seu nome?
מ---מ-?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yesh l- to--e-s-l-------.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Qual é o seu nome?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Aguarde na sala de espera, por favor.
-מת- - נ- -בק--------ה-מתנה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s- ----or-ets-- ---of-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Aguarde na sala de espera, por favor.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
O médico já vem.
ה-ו-א -ג---עוד-מ-ט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
yes---i --r-e---- h--o--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
O médico já vem.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Qual é o seu seguro médico?
--י-ו -ב-- ביטו- ---/-ה מב--ח-- ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y------ --r--'-ha------s-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Qual é o seu seguro médico?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Em que lhe posso ser útil?
מה--ו-- ל-שות---ו-ך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma--sh-m-ha-shmek-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Em que lhe posso ser útil?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Tem dores?
י- -- כ---ם?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ma- -h-mk--/-h-e-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Tem dores?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Onde é que dói?
-י----ואב ל-?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m------m---/sh--kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Onde é que dói?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Eu tenho sempre dores nas costas.
א-י סו-- /-- ---בי-ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
hamt-n/ham-i-i-b'v---s--h -'xa-a--ha-a---n-h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Eu tenho sempre dores nas costas.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
-ני ס--ל---- ---ת-ם-ק--ב-ת מ---י ר-ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
harof---ag--- ---me'at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Às vezes tenho dores de barriga.
-נ- ---- - - לפעמי---כא-----ן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b--ey-- --vra---i-u-x a----at -e-u-ax-mev----at?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Às vezes tenho dores de barriga.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Tire a parte de cima da sua roupa!
ת-שו--- -פ--י-ב-קשה--- החול--
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
mah-u-ha----'-ss-------k-a/-vu-e--?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Tire a parte de cima da sua roupa!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
שכ- --י-ב-קשה--ל ---טה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
ye---l-kh-/la-h-k-'e--m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
A tensão arterial está boa.
-חץ --ם---ין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h-ykh-n --'ev-le--a/l-k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
A tensão arterial está boa.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Eu vou dar-lhe uma injeção.
--י-א-ר----ך--ריקה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani-sovel/s-v-let mi--'--e- ---.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Eu vou dar-lhe uma injeção.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
אני -תן--ך---ו---.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a----ove-/--v--e- ----im--ro-o- -i-e-evey ---sh.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
--י --- ל- מ--- -בית-המ-קח--
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an--s--el/-ov-l-t l-iti---i---e-ey--eten.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.