Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   ro Să pui întrebări 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Romeno Tocar mais
Eu tenho um passatempo. Am o p----ne. A_ o p_______ A- o p-s-u-e- ------------- Am o pasiune. 0
Eu jogo tênis. Eu---- t-nis. E_ j__ t_____ E- j-c t-n-s- ------------- Eu joc tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? U-de ---- -n te--n d- ten--? U___ e___ u_ t____ d_ t_____ U-d- e-t- u- t-r-n d- t-n-s- ---------------------------- Unde este un teren de tenis? 0
Tens algum passatempo? T---- o-p------? T_ a_ o p_______ T- a- o p-s-u-e- ---------------- Tu ai o pasiune? 0
Eu jogo futebol. E- joc fotb--. E_ j__ f______ E- j-c f-t-a-. -------------- Eu joc fotbal. 0
Onde é que há um campo de futebol? Un---es-e -- t-r-n -e-f-tb--? U___ e___ u_ t____ d_ f______ U-d- e-t- u- t-r-n d- f-t-a-? ----------------------------- Unde este un teren de fotbal? 0
Dói-me o braço. Mă--o--e-b-aţu-. M_ d____ b______ M- d-a-e b-a-u-. ---------------- Mă doare braţul. 0
Também me doem o pé e a mão. P---o-ul ----â---m- dor--e asem---a. P_______ ş_ m___ m_ d__ d_ a________ P-c-o-u- ş- m-n- m- d-r d- a-e-e-e-. ------------------------------------ Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 0
Onde é que há um médico? U-d--e-te m--i---? U___ e___ m_______ U-d- e-t- m-d-c-l- ------------------ Unde este medicul? 0
Eu tenho um carro. Am-o -aş-nă. A_ o m______ A- o m-ş-n-. ------------ Am o maşină. 0
Também tenho uma mota. A---i o --to---letă. A_ ş_ o m___________ A- ş- o m-t-c-c-e-ă- -------------------- Am şi o motocicletă. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Un-e --t- --p-rca-e? U___ e___ o p_______ U-d- e-t- o p-r-a-e- -------------------- Unde este o parcare? 0
Eu tenho um pulôver. A---n-----v--. A_ u_ p_______ A- u- p-l-v-r- -------------- Am un pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. A- şi o----h--ă--- o -e-e--- -- b--gi. A_ ş_ o j______ ş_ o p______ d_ b_____ A- ş- o j-c-e-ă ş- o p-r-c-e d- b-u-i- -------------------------------------- Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 0
Onde é que está a máquina de lavar? Und- e--e - ma-i-ă de-sp---t? U___ e___ o m_____ d_ s______ U-d- e-t- o m-ş-n- d- s-ă-a-? ----------------------------- Unde este o maşină de spălat? 0
Eu tenho um prato. A--o---rfu--e. A_ o f________ A- o f-r-u-i-. -------------- Am o farfurie. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Am -n -uţi-,----ur----ţ- şi-o li--u--. A_ u_ c_____ o f________ ş_ o l_______ A- u- c-ţ-t- o f-r-u-i-ă ş- o l-n-u-ă- -------------------------------------- Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Un-e ---esc s--- -i p--e-? U___ g_____ s___ ş_ p_____ U-d- g-s-s- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Unde găsesc sare şi piper? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...