Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
os óculos le- lun----s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. Il---o---i--s-s -u-e----. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? Où-a-t--l--onc mi- s-s l----tes-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
o relógio la montre /---ho--oge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
O seu relógio está avariado. Sa-mo---- est ca--é-. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
O relógio está pendurado na parede. L’--rlo-e-e-t -c-r-c-ée au mur. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
o passaporte l--p---e-ort l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Ele perdeu o seu passaporte. I--- p--du-son pas--po-t. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Onde é que ele deixou o seu passaporte? Où ----il -on- m-s ----p--s-p-rt ? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
eles / elas – seus / suas il------ur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. L----n--n----- peu-----pas tr-u--r -e-r------n--. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Mas ali vêm os seus pais! M-i- v-i---l---s -----t- --i---r---nt ju----à --i--ta-t ! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
você – seu / sua v--s-- vot-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? C---ent s-est pass---otre -oya-e---------- M--le--? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? Où -st vo--e--emm-, Mon--e-r M----- ? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
você – seu / sua v-us --v---e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? C-m--n----e-- ---sé----re voyage, M---me-Sc--i-t-? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? O--e-t-vo----ma-i- --dame S---id--? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!