Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   ad Зыгорэм фэен

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Adigue Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? Сы-----зыфа--? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Z---rj-- -jeen Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Vocês querem jogar à bola? Ф-т-о- -ъуешIэ-эу ш-у-а-? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Zy-o---- fjeen Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Vocês querem visitar os amigos? Шъ--н--д--гъ-хэ---э-ъ--ъэ--эг--хэ---у--о----а? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
S---sh--yf-er? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
querer / desejar ф-ен-/ -------н ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
Syd-s---yfa--? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Eu não quero chegar tarde. К-а--у-----э-Iожь---шI--г--п. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
Sy----u-y-a-r? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Eu não quero ir. Ащ --к---э--с-ф---. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
Futbo- -hueshIj--j-- -h--aja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Eu quero ir para casa. У-эм -ыкIо-ьы сш-оиг--. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Futbol ----s-I-e--e--s-ufa--? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Eu quero ficar em casa. У-э- -ы--и-э-с---иг--. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
F-tb-l -hu-s-I-e--e- -hu--ja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Eu quero estar sozinho / sozinha. Сиза-ъо- с-к---э с-----ъ-. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
Shu--ybdzh-eg--j---zjezh---e--e-u--- -hushI-ig--? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Queres ficar aqui? М-- -к-а-э-пш---гъ-а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
S-ui-yb-zh--g-hj-r -j----gjelj---h-- -h-s-I-----? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Queres comer aqui? Мыщ----шх- пш---г--а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
S------d-hj------- z-ezhugj---eg-hje-sh-shI-i-u-? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Queres dormir aqui? Мы- -щычъые--ш-оигъ-а? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
fj--n /-shI---on f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
(Você) quer ir embora amanhã? Н--щ-ш-у-жь-жьы-ш---I----у-? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
f-ee--/-s-I-ig-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
(Você) quer ficar até amanhã? Н----нэс- --у-ъа---ш-уш---гъ--? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
f-een-/ shIo---n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
(Você) quer pagar a conta só amanhã? Сч--ы- --у--к----ым---ш--и--уа? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
KI--j-- ----e-I---'- ss--o---p. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Vocês querem ir à discoteca? Д-скоте-э- ----I--э- шъ--ая? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
Ashh --kI----u--y--e-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Vocês querem ir ao cinema? К--о- шъ-к-онэ--ш---а-? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
As---s-kIo-j-- -----p. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Vocês querem ir ao café? К-фем -ъук-онэ--ш---а-? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
As---s--I----u-sy----. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?