Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Т- им---у-е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pr-lag----n--3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
O cão é grande. К-чет---------о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P--la--tel-i-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ela tem um cão grande. Тя --- -о---- --че. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T---im- k-c-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa. Т----- къ--. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty- -m- kuche. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
A casa é pequena. К-щата-- м-лка. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Tya-ima k-c--. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ela tem uma casa pequena. Т- и---м-л-а къ-а. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
K--h----y- -olya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel. Той---отседна--- х-т--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Kuch-------g---am-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
O hotel é barato. Хот--ът-- е---н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Ku-heto -e--ol-amo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ele mora num hotel barato. Т-й ---т-е-на- в-е-т-н хот-л. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-a ima-go-yam- --ch-. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro. Т---и-а ----. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-a--m----lyamo k-c--. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
O carro é caro. Ко--та-е-с----. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
T---ima --l-am- k-c--. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ele tem um carro caro. То--им- ск-па кол-. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
Ty--im- k-sh--a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance. Т-- ч-те-р--ан. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Tya-ima k-----a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
O romance é aborrecido. Р----ът е ск----. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Ty- ima k--hcha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ele lê um romance aborrecido. Т-----т- --у-ен--ом-н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K--hc-at--ye ---ka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme. Тя ----а фил-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K--hc-a----- --lk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
O filme é interessante. Ф-лмъ- --нап-е-на-. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-sh-ha---ye -alk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela vê um filme interessante. Т- г-еда---пре-н------м. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T---im--malk--k-shc-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...