Guia de conversação

pt Passado 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hebraico Tocar mais
Telefonar ‫ל-לפן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-a--3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Eu telefonei. ‫אני-טלפ--י-‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a--r 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Eu estive o tempo todo a telefonar. ‫-ל ---ן---פ---.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l'ta-fen l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Perguntar ‫לשאו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a-i til-a-ti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Eu perguntei. ‫א----אלת--‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani------nt-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Eu perguntei sempre. ‫ת-יד ----י.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a-i ---f--ti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Contar ‫לספ-‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k-l--a--an-ti--an-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Eu contei. ‫-ני סיפ--י.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
kol--a-----t-lfa-ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Eu contei a história toda. ‫סיפרת- א--כל-----ור.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k-- --zma- t-l----i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
aprender / estudar ‫----ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-sh'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Eu aprendi / estudei. ‫א-י למדתי.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
an- -h-'-l-i. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Eu estudei a noite toda. ‫ל-----כל ה--ב.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
t---d---a'--t-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
trabalhar ‫ל---ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-sap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Eu trabalhei. ‫-ני -בד-י.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
le-a--r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Eu trabalhei o dia inteiro. ‫ע-ד-י-כ- -----‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-s--er l______ l-s-p-r ------- lesaper
comer ‫לאכ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a-i ---a--i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Eu comi. ‫אנ--------‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i -ipa-ti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Eu comi a comida toda. ‫-כ--- את----האוכל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-i--i-a-ti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!