Guia de conversação

pt Imperativo 2   »   hy հրամայական 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Arménio Tocar mais
Faz a barba! Սա---ի´ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h-ama--k-n 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Lava-te! Լվա-վի´-: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
hr--ayak-n 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Penteia-te! Ս-նրվի--: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-’rvi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Liga! Ligue! Զան-ի´-: Զ-նգե´-: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
S--’--i´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Começa! Comece! Բռ-ի-ր- Բ-նե-ք: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
S-----i´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Pára! Pare! Վ-րջա-րո-´: Վեր---ր---: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Lv-ts’vi-r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Deixa isso! Deixe isso! Թո--:---ղ---: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lv--s’vi´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Diz isto! Diga isto! Ա-ա-:--ս--ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Lv--s’vi´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Compra isto! Compre isto! Գնի--: Գ----: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
S-nrvi´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca sejas desonesto /-a! Մ-----իր ան-զնիվ: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
S---v--r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca sejas atrevido /-a! Մի--ե--ր-ա---յ-լ: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Sa-----r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nunca sejas mal-educado /-a! Մի´ ե-իր--ն-------: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Zan---- Z------’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Sê sempre honesto /-a! Եղ--ր---շ- -զ-իվ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z-n-----Z-ng---’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Sê sempre simpático /-a! Ե-ի-- ---տ --ն--: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Za----r Za--e--’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Sê sempre bem-educado /-a! Ե-ի-- միշ------քա-ա--: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Brr---- Br-n-´-’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Chegue bem a casa! Ա-ահով--ո---հ-սե--: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
B-----r B-rne-k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Tome cuidado! Հ-գ տ-ր ինքդ քե- --մա-: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
B-rn-´r -r--e--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Volte a visitar-nos em breve! Այցե-ե-- ----ևս-մ-- -----: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ve---t--r-- -erja-------’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

Os bebés conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi investigado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão a aprender. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se, igualmente, visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebés só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebés aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns investigadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebés alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebés ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebés ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os investigadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebés evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebés não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...