Guia de conversação

px Pessoas   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [um]

Pessoas

Pessoas

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Canarês Tocar mais
eu ನಾ-ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
ja----ḷ--jan--u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
eu e tu / eu e você ನ-ನ- ಮತ-ತು ನ-ನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
j-na-a----anaru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
nós dois ನ----್--ು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
ele ಅ--ು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
ele e ela ಅವ-- --್ತು ಅ--ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
eles dois / elas duas ಅವ-ಿ----ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
nān--mattu-n--u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
o homem ಗ-ಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nān- --tt- nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a mulher ಹೆಂಡತಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n-n- -a--u-nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a criança ಮ-ು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
nāvi-b-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
uma família ಒ--- ಕ----ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
n-vi----u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
a minha família ನ-್ನ-ಕುಟು-ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
nā---b-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
A minha família está aqui. ನನ-- ಕ-ಟು----ಲ--ಿ ಇ-ೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a--nu a____ a-a-u ----- avanu
Eu estou aqui. ನ----ಇಲ್ಲಿ--ದ-ದ---. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
a--nu a____ a-a-u ----- avanu
Você está aqui. ನ-ನ- ಇಲ್-ಿದ---ಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
Ele está aqui e ela está aqui. ಅ--ು-ಇ-್ಲಿ----ನೆ ಮ--ತು---ಳು -ಲ್ಲಿದ-ದ-ಳ-. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
a-anu --ttu---a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Nós estamos aqui. ನ-----ಲ್ಲ-ದ-ದೇವ-. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a-an- mattu---a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Vocês estão aqui. ನ-ವ- ----ಿ-್-ೀ-ಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
ava-u------ -va-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Eles todos estão aqui. ಅ-ರುಗ-ೆ-್-ರು---್ಲಿ-್-ಾರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
av-r-b-aru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.