Guia de conversação

px No caminho   »   ka გზაში

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet'i]

გზაში

gzashi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
Ele vai de moto. ი- ----ციკ-ი- მგ--ვრო--. ი_ მ_________ მ_________ ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
g-ashi g_____ g-a-h- ------ gzashi
Ele vai de bicicleta. ის-ველ--იპ-დ-თ---დ--. ი_ ვ__________ დ_____ ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
gz-shi g_____ g-a-h- ------ gzashi
Ele vai a pé. ის-ფ---თ -ადი-. ი_ ფ____ დ_____ ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
i---ot-otsik---t-m--a-robs. i_ m____________ m_________ i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
Ele vai de navio. ის-გ--ი- -გზ-ვრ--ს. ი_ გ____ მ_________ ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
is-v-l--ip'-dit d-di-. i_ v___________ d_____ i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
Ele vai de barco. ის -ავ-თ მ--ავ--ბს. ი_ ნ____ მ_________ ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
i-----hit--a--s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Ele vai à nado. ის ------. ი_ ც______ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
i--pek--- d-d-s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
É perigoso aqui? აქ--ა--ში-? ა_ ს_______ ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
i- -ek-i--da-is. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
É perigoso pedir carona sozinho? ს-შ-შ---მ---ო ვი--ეს დ-----ავ-ო? ს______ მ____ ვ_____ დ__________ ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
is --m-t-mgzavr-b-. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
É perigoso passear sozinho à noite? ს-შიშ---ღა--- სე--ნობა? ს______ ღ____ ს________ ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
i--gem-t-mgz----b-. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Nos perdemos no caminho. ჩვ----ზ- ა-ვე---. ჩ___ გ__ ა_______ ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
is --m-----zavr-bs. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Estamos no caminho errado. ჩვ-ნ ---ს-ორი გ----მ-ვ---ა-თ. ჩ___ ა_______ გ___ მ_________ ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
is -a-i- mg-----bs. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Temos que voltar. უნ-- დ-ვბრუნ-ეთ. უ___ დ__________ უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
i- n-vi--mgzavr--s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Onde se pode estacionar? სა- შე-ძ---ა ა- -ანქან---გა--რ-ბა? ს__ შ_______ ა_ მ_______ გ________ ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
i- n---t mgzav-o-s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Há um parque de estacionamento aqui? ა-ის-აქ--ვ--სადგო--? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
is-t-u---s. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Quanto tempo se pode estacionar aqui? რ-მ-ე--ხანს-შე-ძლე-ა--- --ჩე----? რ_____ ხ___ შ_______ ა_ გ________ რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
is---ur---. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Você esquia? ს-ი-ლე----ხ-ლამუ--ბ-თ? ს_______ თ____________ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
i---s--a-s. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Você usa o teleférico para cima? ზ--ო- -----ი--თ--ა-ი-ართ? ზ____ ს_________ ა_______ ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
a--sa--is--a? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
Pode-se alugar esquis aqui? შე--ლე-ა-ა---ხ-ლ----------აქირა-ებ-? შ_______ ა_ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
a----shis-ia? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem esteja nos ouvindo. No entanto, quase todas as pessoas falam regularmente consigo mesmas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas uma forma especial de comunicação. E também há vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo que pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamentos quando falamos com nós mesmos. Conseguimos passar em um teste mais difícil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos também estamos nos encorajando. Há muitos atletas que falam com eles mesmos para se automotivarem. Infelizmente, na maioria das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!