Guia de conversação

px Sentimentos   »   mk Чувства

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
ter vontade д--се-им- ж--ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Ch---st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Nós temos vontade. Н-----а-е-ж-лб-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Choo-s-va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Nós não temos vontade. Н-е-нем-ме ----а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- s-- --a ʐy---a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
ter medo да се-и-а-страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- --e i-a -y-l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Eu tenho medo. Ј-- се ----ам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d- -y- ima-ʐ-elba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Eu não tenho medo. Јас--е с- --а-а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--e i-a--e --e-ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
ter tempo да--е и-- вр--е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni---i--m-e-ʐ-elba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Ele tem tempo. Т-- -м- --е--. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
N-y--im--y---y-lb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Ele não tem tempo. Т-ј-н-м- врем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
N--- ------ye-----b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
estar aborrecido д---- --с-дуваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N--- nye--mye--y-lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ela está aborrecida. Та--с- --садува. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni---nye-a--e ʐ-e--a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ela não está aborrecida. Т-а--е-с- --са-ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
da-sye -m--st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
ter fome / estar com fome д---е-биде --а-ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sy- -ma-st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Estão com fome? Д-л- сте--ладн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- s-e ima s-rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Não estão com fome? Н-л- --е---адни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јa- -ye -las---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
ter sede / estar com sede Д- се--и-е-же--н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јa----- pl--ham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Eles estão com sede. Ви----- -ед-н-/---д-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јas s---plasha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Eles não estão com sede. В-е ---с-е --д-- - ---на. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јas-n---sy--pla---m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!