Guia de conversação

px Membros do corpo   »   bg Частите на тялото

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [петдесет и осем]

58 [petdeset i osem]

Частите на тялото

Chastite na tyaloto

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Eu desenho um homem. А- --су--м-----к. А_ р______ ч_____ А- р-с-в-м ч-в-к- ----------------- Аз рисувам човек. 0
C-asti-e-na -yaloto C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
Primeiro a cabeça. Пъ-во-г-ав-та. П____ г_______ П-р-о г-а-а-а- -------------- Първо главата. 0
Chastite-na--yal--o C_______ n_ t______ C-a-t-t- n- t-a-o-o ------------------- Chastite na tyaloto
O homem tem um chapéu. Чове--т н-с----п-а. Ч______ н___ ш_____ Ч-в-к-т н-с- ш-п-а- ------------------- Човекът носи шапка. 0
Az-r-su--m-ch-vek. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Não se vê o cabelo. Ко-а----у----с- в-ж--. К_____ м_ н_ с_ в_____ К-с-т- м- н- с- в-ж-а- ---------------------- Косата му не се вижда. 0
Az-ri----m -ho--k. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
Também não se vêem as orelhas. И --и-- м- ------ви--а-. И у____ м_ н_ с_ в______ И у-и-е м- н- с- в-ж-а-. ------------------------ И ушите му не се виждат. 0
A--r-suv-m ---ve-. A_ r______ c______ A- r-s-v-m c-o-e-. ------------------ Az risuvam chovek.
As costas também não se vêem. Г----- м- -ъ-- н- се ---д-. Г_____ м_ с___ н_ с_ в_____ Г-р-ъ- м- с-щ- н- с- в-ж-а- --------------------------- Гърбът му също не се вижда. 0
Py-v- --a-ata. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
Eu desenho os olhos e a boca. Р-су-----чи---и--с--т-. Р______ о____ и у______ Р-с-в-м о-и-е и у-т-т-. ----------------------- Рисувам очите и устата. 0
Py--- g-av--a. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
O homem dança e sorri. Ч--е--т---нц----- ----м-е. Ч______ т______ и с_ с____ Ч-в-к-т т-н-у-а и с- с-е-. -------------------------- Човекът танцува и се смее. 0
P--vo-g-av--a. P____ g_______ P-r-o g-a-a-a- -------------- Pyrvo glavata.
O homem tem um nariz muito comprido. Чове-ът--м- -ъ-ъ---о-. Ч______ и__ д____ н___ Ч-в-к-т и-а д-л-г н-с- ---------------------- Човекът има дълъг нос. 0
C-o-e-y- -o---------. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Ele leva uma bengala nas mãos. Т-й-н--и пр-чка в -ъ-----си. Т__ н___ п_____ в р_____ с__ Т-й н-с- п-ъ-к- в р-ц-т- с-. ---------------------------- Той носи пръчка в ръцете си. 0
C-o---y--n-s- s---ka. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
Ele também leva um cachecol no pescoço. Но-и---ша- -к--о -р-т---и. Н___ и ш__ о____ в____ с__ Н-с- и ш-л о-о-о в-а-а с-. -------------------------- Носи и шал около врата си. 0
C-o-ekyt---si-s-ap--. C_______ n___ s______ C-o-e-y- n-s- s-a-k-. --------------------- Chovekyt nosi shapka.
É inverno e está frio. Зим----и - с-уд-н-. З___ е и е с_______ З-м- е и е с-у-е-о- ------------------- Зима е и е студено. 0
Kosa-a mu -e-se vi---a. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
Os braços são fortes. Р---те м--са с-л--. Р_____ м_ с_ с_____ Р-ц-т- м- с- с-л-и- ------------------- Ръцете му са силни. 0
Ko-a---mu ne -- v-z---. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
As pernas também são fortes. И к--к-т- м---- -и--и. И к______ м_ с_ с_____ И к-а-а-а м- с- с-л-и- ---------------------- И краката му са силни. 0
K--a----u n- -e v-z-d-. K_____ m_ n_ s_ v______ K-s-t- m- n- s- v-z-d-. ----------------------- Kosata mu ne se vizhda.
O homem é de neve. Ч----ът - -т -ня-. Ч______ е о_ с____ Ч-в-к-т е о- с-я-. ------------------ Човекът е от сняг. 0
I-u--it- -u ne-s-------a-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Ele não leva calças, nem um casaco. Т-й ---носи -----л-н-- --л--. Т__ н_ н___ п_______ и п_____ Т-й н- н-с- п-н-а-о- и п-л-о- ----------------------------- Той не носи панталон и палто. 0
I -sh-t--mu -e--e -iz----. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Mas o homem não está com frio. Но не му - --у---о. Н_ н_ м_ е с_______ Н- н- м- е с-у-е-о- ------------------- Но не му е студено. 0
I---hite mu ne-s--v----a-. I u_____ m_ n_ s_ v_______ I u-h-t- m- n- s- v-z-d-t- -------------------------- I ushite mu ne se vizhdat.
Ele é um homem de neve. То- - сн--ен--овек. Т__ е с_____ ч_____ Т-й е с-е-е- ч-в-к- ------------------- Той е снежен човек. 0
G--b-- -- sy-h-ho n- s--vi-h--. G_____ m_ s______ n_ s_ v______ G-r-y- m- s-s-c-o n- s- v-z-d-. ------------------------------- Gyrbyt mu syshcho ne se vizhda.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...