Guia de conversação

px Fazer perguntas 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Fazer perguntas 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
aprender / estudar З-гъэ-Iэн З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
U-ch-------t--yr-1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Os alunos aprendem muito? КIэ---джа-I-----а-з---гъа--эр--? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
Upc-----k---yny- 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Não, aprendem pouco. Хь--,---р-гъа---р-р-ма---. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Zjegj----jen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
perguntar упчI-н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Z-e--es-Ijen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Faz muitas perguntas ao professor? К---эе--ад--- -эрэ---чI- ешъо--? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Z-e-j-shIj-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Não, não lhe pergunto muitas vezes. Х-а----- ащ-(х-у---------э-э--е-п-I--эп. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
KIj-l-eedzha---m-e b--z-er-gash--e----? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
responder Д-э--- --н Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
KI-el-e---hak--mj--ba -jeragash-j-rj-r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Responda, por favor. Хъу------джэуа- -ъ-сэ-. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
KIj-ljee--hak-omj- b--zjer-g--h---rj--? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Eu respondo. Дж-у-п-к-эс--ы. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H'au, z------s-Ije--e- -a--j-. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
trabalhar I----Iэн---л--ьэн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
upc--j-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Ele está trabalhando? Джы-э-э--а--(-ъ--фы--- -оф----а? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
u--h-jen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Sim, ele está trabalhando. А-ы, -----д---а--(--улфы--)-I-ф е---. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
upc-Ijen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
vir / chegar к---I-н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KI---je-gadzhj---bje-j--up-------s-o-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Você vem? Шъ-к--к-у-? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
K----jeeg-d--je--b-e-je u-chI-e--s-o--? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Sim, já vamos. А--- -жыдэд-м ----э---щ-. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
KIj-l-e---d-h-e- bjerj- ---h----e-hota? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
morar п---н п____ п-э-н ----- псэун 0
H'-----j----hh-(-u---g--b--rje ---p-hI--je-. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Você mora em Berlim? Узы--п--у-----е-л---? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Dz-je----tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Sim, moro em Berlim. А--- -ы-ыщ--с--рэ---е----. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
D--je-ap-tyn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Quem quiser falar, tem que escrever!

Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras. No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil. Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua. Têm demasiado medo de cometer erros. Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução. Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o máximo possível! Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua. Há vários motivos por trás disso. O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala. Trata-se de um processo muito mais complexo. Quando estamos escrevendo, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras. Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova. Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos escrevendo. Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata. E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira. Além disso, a escrita promove a criatividade. Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua. Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos. E isso reforça a nossa memória! A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada. Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua. Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós. E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros. Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua. Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade. Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro. E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente. No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!