Guia de conversação

px Negação 1   »   sr Негација 1

64 [sessenta e quatro]

Negação 1

Negação 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Eu não entendo a palavra. Ј- -- -а-ум-м----. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ne---ija-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Eu não entendo a frase. Ј---- р---м-м --че----. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ne-a---a-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Eu não entendo o significado. Ј--не--а-у-е- -на-ење. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J- ne -a-ume- -e-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
o professor уч-т-љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
Ja-ne ra---em reč. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Você entende o professor? Р--умете--и-----е--? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Ja--- raz---- r-č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Sim, eu o entendo bem. Да- -о-ро г---а-у--м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
J--n- r------ r--enicu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
a professora у-итељица у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
J-------zu--- reč----u. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Você entende a professora? Ра-------ли-у-и-е----? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ja -e--az--e----čen---. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Sim, eu a entendo bem. Д-, --бр- ј- -а-у---. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
J- ----az-m-----ačen--. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
as pessoas људи љ___ љ-д- ---- људи 0
Ja -- r--u--m z--č----. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Você entende as pessoas? Разуме-е-л- -у--? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
J- -- r-zum------če---. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Não, eu não as entendo muito bem. Не- -е-разу-е-----та---до---. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
u-ite-j u______ u-i-e-j ------- učitelj
a amiga приј-тљица п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
u--t--j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Você tem uma amiga? И-а-е ---пр------и-у? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
u-----j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Sim, tenho uma. Да- им--. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
R------e li -č-t-lj-? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
a filha кћ-рка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
Razum-t- l-------lja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Você tem uma filha? Има-- -и--ћ--ку? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
R-zu--te--i-u---el--? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Não, eu não tenho. Не- не-ам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
D-, --b-o--a----u-em. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.

Os cegos processam a língua mais eficazmente

As pessoas que não conseguem ver ouvem melhor. Deste modo, conseguem lidar mais facilmente com a sua rotina diária. Além disso, os cegos têm mais facilidade em processar a informação linguística! Assim foi constatado em numerosos estudos científicos. Em uma experiência, vários indivíduos foram levados a ouvir algumas gravações. A velocidade da fala das gravações foi aumentando de forma considerável. Apesar disso, os indivíduos com deficiência visual conseguiram compreender as gravações. Por outro lado, aqueles sem deficiência visual tiveram muitas dificuldades em compreender as mesmas frases. Para estes últimos, a velocidade da fala tinha sido demasiado elevada. Foi feita outra experiência com resultados semelhantes. As pessoas cegas e aquelas que conseguiam ver ouviram frases diferentes. Uma parte das frases tinha sido manipulada. A última palavra de cada frase foi substituída por uma palavra sem sentido. Os indivíduos tiveram que avaliar a gramaticalidade das frases. Tinham que decidir se as frases eram gramaticais ou agramaticais. Enquanto os indivíduos estavam ocupados com esta tarefa, foram analisados os seus cérebros. Os pesquisadores mediram determinadas frequências cerebrais. Conseguiram identificar a rapidez com que o cérebro resolvia a tarefa em questão. No caso dos indivíduos com deficiência visual, surgia um sinal específico com muita rapidez. Este sinal indicava que a frase estava sendo analisada. No caso daqueles sem deficiência visual, este sinal aparecia claramente mais tarde. Ainda se desconhece a razão pela qual as pessoas com deficiência visual processam a língua de uma forma mais eficiente. Ainda que os cientistas tenham uma teoria. Segundo eles, o cérebro dos cegos utiliza intensamente uma determinada região cerebral. Esta região corresponde àquela que as pessoas que conseguem ver utilizam para processar os estímulos visuais. No caso das pessoas cegas, esta região não é utilizada para a visão. Estando, portanto, disponível para outras tarefas. Consequentemente, os indivíduos com deficiência visual têm maior capacidade para o processamento da linguagem...