Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   af Besitlike voornaamwoorde 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Africâner Tocar mais
eu – meu / minha ek --my e_ – m_ e- – m- ------- ek – my 0
Eu não encontro a minha chave. E--v--- ----y------y s-eu--l -ie. E_ v___ / k__ n__ m_ s______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- s-e-t-l n-e- --------------------------------- Ek vind / kry nie my sleutel nie. 0
Eu não encontro a minha passagem. Ek-v-n--/ kr--n-e--y -a----i---i-. E_ v___ / k__ n__ m_ k_______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- k-a-t-i- n-e- ---------------------------------- Ek vind / kry nie my kaartjie nie. 0
você – seu / sua j- - --u j_ – j__ j- – j-u -------- jy – jou 0
Você encontrou a sua chave? He- j- jo------t-- --v--d - g-k--? H__ j_ j__ s______ g_____ / g_____ H-t j- j-u s-e-t-l g-v-n- / g-k-y- ---------------------------------- Het jy jou sleutel gevind / gekry? 0
Você encontrou a sua passagem? Het -- j-u--aa--jie-g---------e-r-? H__ j_ j__ k_______ g_____ / g_____ H-t j- j-u k-a-t-i- g-v-n- / g-k-y- ----------------------------------- Het jy jou kaartjie gevind / gekry? 0
ele – dele hy-–--y h_ – s_ h- – s- ------- hy – sy 0
Você sabe onde está a chave dele? W-et ----a-r ----l-ut-- -s? W___ j_ w___ s_ s______ i__ W-e- j- w-a- s- s-e-t-l i-? --------------------------- Weet jy waar sy sleutel is? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Weet-j----a---y---a-tji- -s? W___ j_ w___ s_ k_______ i__ W-e- j- w-a- s- k-a-t-i- i-? ---------------------------- Weet jy waar sy kaartjie is? 0
ela – dela s- -----r s_ – h___ s- – h-a- --------- sy – haar 0
O dinheiro dela desapareceu. Ha----el---s-we-. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. En----r kr-----k--rt----oo- -eg. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
nós – nosso / nossa o-s-- --s o__ – o__ o-s – o-s --------- ons – ons 0
O nosso avô está doente. O----upa-is -i--. O__ o___ i_ s____ O-s o-p- i- s-e-. ----------------- Ons oupa is siek. 0
A nossa avó está bem de saúde. O-s-o-m- -- --so-d. O__ o___ i_ g______ O-s o-m- i- g-s-n-. ------------------- Ons ouma is gesond. 0
vós – vosso / vossa j--l- –--u-le j____ – j____ j-l-e – j-l-e ------------- julle – julle 0
Meninos, onde está o vosso pai? K-nd--s,-waar -s-ju----p-p-a? K_______ w___ i_ j____ p_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e p-p-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle pappa? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? K-n--rs,----- ---j---e m--m-? K_______ w___ i_ j____ m_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e m-m-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle mamma? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!