Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
eu – meu / minha ме- - --і---ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
T--e--ik--s-m-ig- 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Eu não encontro a minha chave. М-н--з-кі----д---а-- алмай --т-рмы-. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
T---l-i-----m-i-i 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Eu não encontro a minha passagem. М-н б------ді--------ма---а-ы-мы-. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
men - ---m--ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
você – seu / sua сен----з--н-ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
men------m-iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Você encontrou a sua chave? Сен -з-кілті-д--таптың --? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
m-- - -z--niñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Você encontrou a sua passagem? Се--ө- -и--тің-і---птың--а? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
M-- ö-----ti--i-ta---al--- -at--m--. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
ele – dele о- –---ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men--z-kilt-mdi ta-a-a--ay --tı-mı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Você sabe onde está a chave dele? О--ң --л-і-қа--а--к-н-н----е----б-? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
Men--- kilti--i ta-a------------mın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Você sabe onde está o bilhete dele? О-ы- -ил-т-----да е-ен-- бі-е--ң-б-? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
M-- b-l-t--di ---a al--y-j--ır-ı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
ela – dela ол – ---ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Me- -ï--t-md- -a-------y --t-r---. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
O dinheiro dela desapareceu. Оны- ---а-------лды. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M-n ---e-imd- tab- al--y jatırm--. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
E o cartão de crédito dela também desapareceu. О-ың-н--ие-кар---ы ------. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
sen-- öziñ--ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
nós – nosso / nossa б-з-- б-з-ің б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
sen - ö-i--iñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
O nosso avô está doente. Біз--ң-а----з---ы--п қалды. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
s-n --ö-iñ--ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
A nossa avó está bem de saúde. Б-з--ң--ж--і-д---ден- ---. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Se--ö---i-t--di--a---- b-? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
vós – vosso / vossa сен----енд---ің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
S-- -- ki-t--di--aptıñ-ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Meninos, onde está o vosso pai? Бал-ла-, с--д---і- -кел-р-ң-қа---? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Sen ö--k-ltiñd----ptıñ--a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Meninos, onde está a vossa mãe? Бала-----с-----------а-а-ы- -айд-? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
S-- ö--b-l---ñd--t----ñ ba? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!